Терминал traducir español
271 traducción paralela
Скажи ему, что я никогда их не использую и он может пойти посмотреть на Терминал Док и, если он не найдёт ни одного, он может с него спрыгнуть.
Dile que nunca los consulto y que busque en el Muelle Terminal... y si no encuentra uno ahí, que se arroje al mar.
Она сказала посмотреть на Терминал Док и спрыгнуть с него!
Dice que busque en el Muelle Terminal... ¡ y luego se arroje al mar!
Мистер Кравэт разыскивается полицией за убийство на Терминал Доке.
La policía lo busca por un homicidio ocurrido en el Muelle Terminal.
Был свидетель убийства, человек, который обычно работал на Терминал Доке.
Hubo un testigo en el homicidio. Un ex empleado del Muelle Terminal.
Да, всё, что я хотел услышать, всё о чемодане, который он спрятал под Терминал Доком.
Lo que quería oír sobre un maletín oculto bajo el Muelle Terminal.
На поиски сокровищ, за чемоданом под Терминал Доком.
En busca de un tesoro en un maletín bajo el Muelle Terminal.
Автобусный терминал.
ESTACIÓN DE AUTOBUSES BILLETES ABAJO
Мне только сказали, что я должен проверить терминал.
Sólo me ordenaron controlar el terminal maestro.
Американ Эрлайнз, посадка на рейс 892 до Лос-Анжелеса, терминал № 7.
El vuelo 892 de American Airlines a Los Ángeles embarca por Puerta 7.
Терминал Нагасаки.
Estación de Nagasaki.
Терминал на исследовательском блоке был уничтожен, не так ли?
Sí, sí, Senex está en la capital. Estas máquinas de viaje Dulcians, ¿ cómo llamo a una?
¬ се что мы должны сделать, это спросить компьютер, через этот терминал. Ёто наиболее действенное средство.
Todo lo que tenemos que hacer, es llamar a la computadora con ésta terminal, y obtener la respuesta más rápida.
Это работающий терминал.
Esa es la terminal de vivir.
Компьютерный терминал в бункере все еще активен?
¿ Está el ordenador principal del búnker todavía activo?
- Ну, не когда есть свободный терминал.
- No cuando hay una terminal libre.
Есть терминал освободился.
Hay una libre aquí ahora.
Есть доступный терминал доктор Харрис.
Hay una terminal disponible, Dr. Harris.
Я проник в этот дом активировав мой терминал в подвале.
Prolongué mi conciencia a esta casa activando mi terminal en el sótano.
Личный терминал связи.
Una terminal propia para comunicarse.
Обычные для вас вещи, как вы это называете домашний терминал.
Por cosas triviales, como que tuvieras una terminal en tu casa.
- Терминал 5. О, я знаю, 5-й. Откуда именно?
La conozco, ¿ de qué lugar?
Не покидайте терминал. Приготовьте свои багажные талоны, чтобы сравнить номер талона с прикрепленной биркой на багаже.
Por favor, tengan listos sus billetes para la recogida de equipaje al abandonar la terminal.
Что ж, это точно не Терминал-3.
Bueno, no es exactamente la Terminal 3.
- Если бы у меня был прямой терминал...
- Si tuviera una Terminal directa...
У меня есть прямой терминал рядом с лазерным излучателем.
Tengo una Terminal directa en el área objetivo del láser.
Активировать стартовый терминал - сейчас!
Activando motor de arranque. ¡ Ahora!
Талия, подготовь терминал Матрицы.
Thalia, prepara la terminal de la Matriz.
- Вот терминал.
- Aquí está la terminal.
Внимание, рейс 904 "Ройал Эйрлайнз" на Будапешт... готов к вылету... седьмой выход, терминал "А".
Su atención, por favor. Aerolíneas Royal, vuelo 904... en vuelo sin escalas a Budapest, está listo para salir... por la puerta 7, sala de espera A.
Значит, кто-то должен взять переносной терминал, выйти туда и связаться там.
alguien tiene que ir allá. Llevar una terminal portátil y conectarla manualmente.
4-й терминал.
Terminal cuatro.
Через два часа, главный терминал, аэропорт МакКэррена.
Dentro de dos horas en el aeropuerto McCarran.
Терминал Отель, Бей стрит.
Hotel Terminal, en Bay Street.
- Переведи на другой терминал.
Desviad el tráfico a otra terminal.
Вот поднятая платформа, а вот новый терминал.
Esa es la plataforma elevada y esta es la nueva terminal.
Терминал какой-то, я точно не знаю.
No sé. La Terminal Ejecutiva, o algo así.
Я сяду за другой терминал.
Déjame ver la otra terminal.
! Терминал инженерной включен, советник.
- Puesto de reactores conectado.
Да вы просто не можете просто тащить такое количество энергии прямо не терминал мостика без...
No puede desviar esa energía bruta a un terminal del puente...
Компьютер, соединить этот терминал и компьютерную систему Звездной базы Альфа-2-9.
Ordenador, iniciar la vinculacion entre este terminal y el Sistema de la Base Estelar ordenador Alpha-2-9.
Терминал Гранд Централ. Автострада Ван Вик.
Grand Central, Van Wyck.
ДРУГОЙ ТЕРМИНАЛ ВОШЕЛ В БАЗУ ДАННЫХ "УСКОРИТЕЛЬ"
OTRO TERMINAL ESTÁ MONITOREANDO LA BASE DE DATOS DEL ACELERADOR
Мой терминал безопасности был отключён на два часа. Я встречу вас здесь.
Mi sistema de seguridad lleva dos horas inactivo.
Каков лучший путь попасть в терминал, Брайан?
¿ Cómo crees que podemos entrar en la terminal, Brian?
- Главный компьютерный терминал.
- La computadora principal.
Она заходила в главный терминал. Проверь компьютер.
- Revisa el sistema principal.
- l расположил деятельность на терминал 23.
He localizado la actividad en la terminal 23.
Кто-то должен был использовать терминал для создания картинки.
Usaron una computadora de colores y un cuadriplicador.
Остров Терминал, Калифорния.
Yo quiero ganarme un beso.
Станция Синзуки, восточный терминал.
mi objetivo es controlar el mundo de "garage kits" y convertirme en el supremo lider de todos los otaku!
"Терминал Брейлля"
"TABLERO BRAILLE"