Терминал traducir turco
223 traducción paralela
Мне только сказали, что я должен проверить терминал.
Herkes terminal şefini kontrol etmemi söylediler.
Нагасаки. Терминал Нагасаки. Поезд следует до Токио.
Nagasaki İstasyonundan kalkacak sonraki tren Tokyo'ya gidiyor.
¬ се что мы должны сделать, это спросить компьютер, через этот терминал. Ёто наиболее действенное средство.
Bence yapmamız gereken tek şey, bilgisayara bu terminalle bağlanıp mümkün olan en hızlı cevabı almak.
- Ну, не когда есть свободный терминал.
- Boş bir terminal olunca hayır.
Есть терминал освободился.
Burada da boş bir terminal var.
Есть доступный терминал доктор Харрис.
Boş bir terminal var, Dr. Harris.
Личный терминал связи.
İletişim kurması için kendine ait bir terminal.
Обычные для вас вещи, как вы это называете домашний терминал. Но я не переживал.
Önemsiz şeyler, evinde terminal olması gibi.
- Терминал 5.
- Terminal 5.
Не покидайте терминал. Приготовьте свои багажные талоны, чтобы сравнить номер талона с прикрепленной биркой на багаже.
Lütfen bagaj bildirim belgelerinizi terminal çıkışında göstermek üzere hazırlayın.
- Если бы у меня был прямой терминал...
Eğer direkt bir terminal elde edebilirsem... Flynn, zimmetine paramı geçiriyorsun?
- На месте не сидим. У меня есть прямой терминал рядом с лазерным излучателем.
Lazer hedef alanına doğrudan erişen bir terminalim var.
- Вот терминал.
- Bilgisayar girişi burada.
Взять переносной терминал, пойти туда и подключиться вручную.
Taşınabilir bir bilgisayar alıp el ile onarabiliriz.
4-й терминал.
Terminal 4.
Через два часа, главный терминал, аэропорт МакКэррена.
İki saatiniz başladı. McCarran Havaalanı'nın ana terminali.
Терминал Отель, Бей стрит.
Bay Caddesi, Terminal Oteli.
- Переведи на другой терминал.
- Başka bir terminale aktarın.
Вот поднятая платформа, а вот новый терминал.
İnşa edilen bölüm şurada ve bu da yeni terminal.
Терминал какой-то, я точно не знаю.
Özel yönetici terminali sanırım.
Я сяду за другой терминал. Помогу тебе, пожалуй.
Bir bakayım yardım edeyim.
! Терминал инженерной включен, советник.
- Makine Dairesi İstasyonu aktif, Danışman.
Да вы просто не можете просто тащить такое количество энергии прямо не терминал мостика без...
Ham enerjiyi bir köprü terminaline bağlayamazsın...
Компьютер, соединить этот терминал и компьютерную систему Звездной базы Альфа-2-9.
Bilgisayar, Yıldız üssü sistemindeki Alfa 29 bağlantısını başlat.
Терминал Гранд Централ. Автострада Ван Вик.
The Grand Merkezi, The Wan Wyck yolu...
Мой терминал безопасности был отключён на два часа.
Güvenlik donanımım iki saattir çalışmıyor.
Каков лучший путь попасть в терминал, Брайан?
Terminal binasına girmek için en iyi yol hangisi dersin Brian?
- Главный компьютерный терминал.
Ana bilgisayar.
Она заходила в главный терминал.
O ana makinedeydi.
- l расположил деятельность на терминал 23.
23.terminalde aktivite tespit ettim.
Кто-то должен был использовать терминал для создания картинки.
Bunu yapan, C.G.I. terminalini ve tarama programlarını kullanmış olmalı.
Простите, ребята, я никуда не могу подключить твой терминал.
Üzgünüm millet, bu terminal kullanılmıyor.
Добровольцам пройти на посадку в 37-й терминал.
Gönüllülerşimdi37. Kapıdan uçağa biniyor.
Терминал B. Правильно?
Terminal B. Öyle mi?
Терминал находится в изолированном бункере...
Terminal kara bir mezarın içinde kilitli.
Приехали, терминал номер 3.
Tamam, Terminal 3.
Как только оно ассимилировало эмиттер, оно начало преобразовывать этот диагностический терминал.
Yayımlayıcıyı asimile ettiklerinde, kontrol istasyonuna dönüşmeye başlamış.
Мне нужен терминал.
Çalışmak için bir istasyona ihtiyacım var.
1 терминал - функции организма.
Hayat belirtileri terminal 1'de.
2 терминал - диагностика.
Diyagnostik görüntüleme terminal 2'de.
У него есть собственный терминал Он просто появляется в игре
Kendi özel terminal'i var.
Терминал окружён электромагнитным полем, оно часть автоматической защиты.
Orada savunma sisteminin bir bölümü olan bir EM alan var.
А тот терминал - последнее серьезно охраняемое место на этой планете.
Ve bu terminal bu gezegende en sıkı korunan yer.
Это терминал чартерных рейсов.
Orası çarter terminali.
Мы не будем строить пятый терминал в Стейнзе.
Terminal 5, Staines'e yapılmayacak.
А я только что загрузил все мои файлы. Терминал закрыт
Bütün dosyaları buraya çekmiştim.
Терминал Тауэр, Озеро Эри.
Terminal Kulesi. Erie Gölü.
Я федеральный агент. Мне нужен служебный вход в терминал.
Ben bir federal görevliyim.
Мне нужен ваш терминал.
Şimdi.
Который сейчас прошел Класс A. Ты можешь по крайней мере сообщить мне... больше, чем терминал.
Bana en azından terminalin söylediğinden fazlasını söyleyebilirsin.
Mой терминал заблокирован.
Terminalim kilitlendi.