English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Терпение

Терпение traducir español

1,823 traducción paralela
Терпение - это добродетель.
La paciencia es una virtud.
Но Медди становилось все хуже и она теряла терпение.
Pero Maddy estaba empeorando e impacientándose.
Нуна, не испытывай мое терпение.
No pruebes mi paciencia.
- Терпение.
Paciencia.
У аборигены лопается терпение.
Los negativos se estan volviendo molestos.
Наша работа - это терпение, молодой человек.
Nuestro trabajo es paciencia, jovencito.
Мое терпение закончилось.
Mi paciencia se agotó.
Ваше терпение вознаградится
Su paciencia es apreciada.
У Вас терпение как у слона.
¡ Tienes las piedras de un toro!
Ну, первое правило рыболова : терпение все.
Bien, primera regla de pesca... la paciencia lo es todo.
На Эшли терпение Мадлен лопнуло.
Ashley fué la última amante que Madeline Jarvis iva a tolerar.
Терпение, мистер Латтимер.
Paciencia, Sr. Lattimer.
Терпение.
- Hay que tener paciencia.
Терпение.
Paciencia.
Мое терпение истощилось, герцогиня.
Mi paciencia se ha agotado Duquesa.
И иметь терпение.
Y sufrir.
Мое терпение истощается, посол.
Mi paciencia se está agotando, Embajador.
Мои работодатели теряют терпение, Джон.
Mis empleadores se están impacientando, John.
Терпение, Ценред.
Paciencia, Cenred.
Партнеры теряли терпение.
Los socios mayoritarios se estaban desesperando,
А он собирал вещи, чтобы уйти. Потому что терпение лопнуло. И она начала кричать на него.
Y él estaba ahí, empacando para irse, porque supongo que él estaba, y ella empezó a gritar
Благодарим Вас за ваше терпение, но условия в Заливе всё ещё задерживают наше отбытие.
Les agradecemos por su paciencia, pero las condiciones en el Golfo aún están retrasando nuestra partida.
Терпение, мы на правильном пути.
Paciencia. Estamos en el camino correcto.
Время от времени это может показаться неудобным. Но я прошу Вас проявить терпение и понимание.
Por momentos lo encontrará inconveniente y le pido su comprensión.
Испытываешь моё терпение?
¿ Estás probando mi paciencia?
Терпение, мальчики.
Paciencia, muchachos.
я прошу вас про € вить терпение.
Debo pedir paciencia a todo el mundo.
НЕКОНВЕНЦИЯ Пациенты теряют терпение
Convención de Pacientes impacientes de Chicago...
Главное - терпение.
La clave es la paciencia.
Спасибо за ваше терпение.
Gracias por su paciencia.
Ей просто нужно время. Нужно терпение.
Solo necesita tiempo.
- Терпение. И когда ваши враги делают ошибки, не мешайте им.
Y si ellos están haciendo errores, no los interrumpan.
Терпение.
- Paciencia.
Но если проявишь терпение, думаю, я тебя не разочарую.
Pero, si me tienes paciencia, creo que va a valer la pena.
Терпение, сынок.
Paciencia, hijo.
Так думать неправильно. Тут нужны стратегия и терпение.
Esto es pensamiento creativo, requiere una estrategia a largo plazo y paciencia.
– Терпение – укрощенная страсть.
- "La paciencia es la pasión domada".
- Терпение, Сапек.
- Paciencia, Szczepek.
- Терпение?
- ¿ Paciencia?
Терпение!
¡ Paciencia!
- Терпение, терпение...
- Paciencia, paciencia...
Для рыбаков, главными качествами являются : терпение, скромность... и сдержанность.
Para los pescadores, las únicas virtudes son la paciencia, la tolerancia y la humildad.
Потому что у него кончилось терпение.
Porque estaba impaciente.
Терпение - не мое достоинство.
La paciencia no es una de mis virtudes.
Время и мое терпение на исходе.
El tiempo y mi paciencia son breves.
Послушай, шутник, ты мне нравишься, но прояви терпение.
Amo tu broma - pero con calma.
Я теряю терпение из-за тебя! Прекрати немедленно!
¡ Estoy perdiendo la paciencia contigo!
Спасибо за ваше терпение.
Les agradecemos su paciencia y estamos haciendo todo lo posible.
Дорогие пассажиры, я благодарю вас за терпение.
Amigos, aprecio su paciencia.
Я всё лажала, а вы рулили и ваше терпение было супер-неоценимым.
Yo la cagué y vosotros lo encajasteis, " y vuestra paciencia ha sido súper-importante.
Терпение, Клешни, сегодня свадьба моей старшей дочери.
Paciencia, Pinzas, es el día de la boda de mi hija mayor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]