Тренировать traducir español
394 traducción paralela
Мы хотим чтобы этот народ был покорным... и вы должны тренировать покорность в себе.
Queremos que éste pueblo sea obediente y debéis practicar obediencia en vosotros mismos
Я поручаю Вам тренировать их один час в день.
Lo designo para que los entrene una hora por día.
- Похоже, ему не мышцы надо тренировать.
Creo que no sólo necesita entrenar para fortalecer sus músculos.
- Вас будут тренировать, конечно.
- Deben entrenarse, por supuesto.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
Notarán que en la pared de atrás hay una manija para cada brazo. Al jalarlas, los músculos de la espalda entran en acción... de manera que la mantienen fuerte y flexible.
А мне новенькую тренировать.
Tengo que instruir a una nueva chica.
Софт, ты будешь тренировать камикадзе...
Te formaras como un kamikaze.
Где их тренировать?
¿ Dónde los necesitas?
Значит вы будете меня тренировать?
Entonces, me entrenará, ¿ verdad?
Нужно тренировать выносливость.
Debes aprender a resistir.
Я не прошу вас тренировать меня.
No le estoy pidiendo que me entrene.
Теперь вы будете меня тренировать?
¿ Me entrenará ahora?
Теперь Мияги будет тренировать тебя.
Ahora Miyagi te entrenará.
ѕотом последовало больше слов, и стал тренировать их, учить всему, что € знал от моего мастера.
Siguieron más palabras y comencé a entrenarlas... enseñándoles todo lo que aprendί de mi amo.
И могу тренировать тебя день и ночь.
Te prepararé día y noche.
Правда, что Со Хай будет тебя тренировать? - Правда.
¿ Es verdad que Beggar Su va a entrenarte?
Правда ли, что кардассианских детей учат тренировать свою память с четырех лет?
¿ Es verdad que ponen a los niños en programas de entrenamiento mental a la edad de cuatro años?
Сэмми, ты должен тренировать характер, и вообще...
Sammy, tienes que ser valiente y...
Буду тренировать футбольную команду.
Entrenaré al equipo de fútbol. - En serio?
Наша главнейшая задача - увеличить арсенал оружия, и начать тренировать всех обращаться с этим оружием.
Hay que aumentar el arsenal de armas y enseñarle a todos a usarlas.
Твоя работа - тренировать команду на стадионе.
Tu trabajo es entrenar al equipo en la pista. Punto.
Я должен был быть... осторожнее. Больше тренировать тебя.
Debí haber sido más cauteloso debí tomar más tiempo para entrenarlos.
Её будешь тренировать ты? Или пришлют кого-то другого?
¿ La entrenará usted o enviarán a otra persona?
- Если я буду тренировать его, он хорошо нам послужит.
Bajo mis entrenamientos el nos servira bien.
От тебя ему нужно всего одно слово, что б знать, что ты хочешь его тренировать.
Todo lo que él quiere de ti es una palabra... para saber que tú quieres entrenarle.
И когда мы начнём это тренировать?
Tienen 30 segundos para ponerse los cascos.
Я начну тренировать его шифрованию сообщений и проникновению, когда мы вернемся
Empezaré las sesiones de entrenamiento en infiltración y códigos a mi regreso.
Как он будет его тренировать?
No sabría adiestrarlo.
Этот парень начал тренировать ещё в конце 60-х, Бог мой!
¡ Este tipo empezó a entrenar en los 60, por Dios Santo!
Я хочу тренировать в колледже.
Por eso quiero entrenar en los colegios.
Он поможет тренировать ополчение.
Vino a entrenar a la Milicia.
Как я буду тренировать глухого?
Jimmy, ¿ cómo voy a entrenar a un hombre sordo?
Нет смысла тренировать своё тело.
No te preocupes más en ejercitarte.
Он начал тренировать там команду, и в качестве личного одолжения мне, он согласился прийти на ужин молодых футболистов в пятницу.
Ha empezado a entrenar allí al equipo ofensivo y como favor personal vendrá este viernes a la cena de reclutamiento.
Ничего, продолжу тренировать ребят.
Nada. Seguir instruyendo a la tropa.
Идея которой - тренировать непехотинцев способных к десантированию, врачей, капелланов прыгать с парашютом.
La idea es entrenar no a paracaidistas, sino a gente imprescindible para la invasión : médicos, capellanes y periodistas.
- Я знаю. Ты будешь тренировать детскую бейсбольную команду со мной.
Vas a entrenar un equipo infantil de baseball conmigo.
Теперь он вас будет тренировать.
Se encargará del entrenamiento día a día. - ¿ Qué?
Ну, я думаю, что вы стали тренировать эту команду не по своей воле.
Bueno, estoy segura que no estás entrenando este equipo por elección.
Мне нравится тренировать эту команду.
Me hubiera encantado dirigir ese equipo.
Я не могу тренировать их.
No puedo entrenar a ese equipo.
Что я буду тренировать вашу команду весь год?
¿ Qué entrenaría este equipo todo el año?
Ты будешь тренировать команду негритянских детей?
¿ Entrenarás baseball con chicos negros?
Ты не будешь тренировать... эту футбольную команду, ясно?
Tú no dirigirás ese equipo de fútbol, ¿ de acuerdo?
Чтобы бегать 90 минут нужно тренировать сердце... а потом мышцы.
Para correr noventa minutos a ese ritmo hay que entrenar el corazón antes que los músculos.
Я хочу тренировать настоящую команду.
Quiero entrenar a un equipo de verdad.
В любом случае, я готов тренировать даже юношескую сборную.
No me importaría, aunque fuera, entrenar al filial.
Никогда не рано начинать тренировать синапсы, да, Тувок?
Nunca es demasiado pronto para entrenar esas sinapsis, ¿ no, Tuvok?
Я сам буду его тренировать.
Lo entrenaré yo mismo.
прыгать с парашютом, тренировать полеты... Поверьте, я понимаю.
Creanme lo sé.
Мне предложили работу. Тренировать мужскую команду.
Me ofrecieron el trabajo, entrenar el equipo masculino.