Туда traducir español
44,951 traducción paralela
Нужно идти туда, где тебя не ждут.
Iremos donde no nos esperan.
- Отведи нас туда. - Если вы пообещаете, что я получу десять миллионов риалов.
- No hasta que me prometáis que tendré mis diez millones.
Мы сможем узнать, замешан ли Джейкоб, просто позвоним туда.
Podemos enterarnos de si Jacob es un mentiroso con una llamada.
Они не подумают, что мы направимся туда.
No se imaginarán que haremos eso.
Мы можем добраться туда через 20 минут.
Podríamos llegar en 20 minutos.
Но я могу отвести вас туда.
Pero puedo llevaros hasta allí.
Ты не можешь пойти туда ночью. Искать его. Ты не можешь пойти туда ночью.
No puedes salir ahí fuera de noche.
Могу отвезти вас туда.
Os puedo llevar allí.
Ближайшее военное судно уже направляется туда.
El barco auxiliar de desembarco diseñado para el combate más cercano se está preparando para el combate.
Я хожу туда думать.
Voy allí a pensar.
Вам может показаться странным, но если я дам вам координаты, вы сможете привести меня туда?
Tengo una petición extraña. ¿ Si le doy unas coordenadas puede llevarme a ellas?
Если эта машина не сможет двигаться по воде, я не смогу вас туда отвезти.
A menos que este taxi tenga flotadores, eso no va a pasar.
И что? Просто заявишься туда и покажешь свое лицо?
¿ Vas a aparecer allí y mostrar la cara?
Я отправил тебя туда, где о тебе позаботятся, в чем я был уверен.
Te envié a un lugar donde sabía que cuidarían de ti.
В это время мы всегда ездили туда с твоими родителями.
Lo digo porque solíamos hacerlo con tu mamá y papá en esta época del año.
Надо найти Боланд, пока она не попала туда, откуда ей не выпутаться.
Debemos encontrar a Boland antes que se vea envuelta en algo que no puede manejar.
Я пошла туда вернусь свои деньги.
Fui a que me devolvieran mi dinero.
Похоже, туда я уже не попаду.
Pero resulta que ya no iré.
Не туда.
Por ahí no.
Думаю, они тайком пронесли туда телефон.
Supongo que entran teléfonos a escondidas.
Так вы незаконно проникли туда и курили травку.
Bueno, entonces no solo estaban fumando sino invadiendo propiedad.
- Это колония строгого режима, вам не обязательно отправлять ее туда.
- Es de alta seguridad, no necesitas enviarla allá.
Я туда не вернусь.
No voy a regresar ahí.
Я думал, так будет лучше, знаешь, если вы переедете туда, у нас будет больше ванных комнат и больше личного пространства.
Y se me ocurría que tal vez, sería mejor si, pues, ustedes se quedan ahí. Tendríamos más baños y más espacio también.
Тогда зачем вообще ты туда пошел, приятель?
Entonces por qué fuiste allí, en primer lugar, ¿ cariño?
Я зашел туда ненадолго.
Sí fui, solo por un rato.
- Мы собираемся туда следующим летом.
- Iremos el próximo verano.
Я больше туда не поеду. Что?
Bueno, ya no voy a volver.
Они не могут пойти туда, где он.
Ellos no pueden ir a donde va.
Пусти меня туда, и я предоставлю ему все основания для признания.
Déjame entrar ahí, y le daré toda la persuasión que necesita.
Я брал его с собой, когда в последний раз ходил туда с Зоуи.
La llevé conmigo la última vez que vi a Zoe.
Нет. Я не позволю тебе пойти туда одному.
No, no pienso dejarte que vayas solo.
До того, как я попал туда, у него были дела с американским бизнесменом, на счет какого-то секретного, требующего особого отношения, груза.
Antes de que llegara ahí, él estaba haciendo un trato con un empresario estadounidense, algún envío delicado y secreto.
Идея возвращения на Лиан Ю заставляет меня плакать, как ребёнка, но Оливер Куин едет туда в отпуск.
La idea de regresar a Lian Yu me hace llorar como un bebé, pero Oliver Queen, va y planea unas vacaciones allí.
Поэтому, вы и должны туда пробраться.
Por eso tendréis que entrar a robarlo.
И как так вышло, что твои шары не могут сплавать туда и сделать за нас всю работу?
y, ¿ cómo es que tus bolas de juguete no pueden volar ahí abajo y hacer esto por nosotros?
Ты и правда полезешь туда?
¿ De verdad vas a bajar por ahí?
Мой отец водил меня туда, когда я был маленьким.
Mi padre me trajo aquí cuando era pequeño.
Хорошо, отведи их туда и встреть меня в бункере.
Vale, llévalos allí, luego encuéntrate conmigo en el búnker.
Поэтому Чейз и пошлет её прямо туда.
Es por eso que Chase la enviará allí.
Почему твой враг везёт их туда?
¿ Por qué tu adversario los traería aquí?
Я позвоню тебе, как только доберусь туда.
Sí, te llamaré cuando llegue ahí.
Можешь влезть туда?
¿ Puedes ingresar al sistema?
Если вас не было с ним тем утром, если вы отсыпались, а он отправился туда в одиночку, я должен знать это.
Si no estaba con él esa mañana... si estaba durmiendo por haber bebido... y él estaba allí afuera por las suyas... necesito saberlo.
Если я поеду туда и осмотрюсь, возможно, я смогу отследить его.
Si puedo entrar, dar un vistazo quizá pueda localizarlo.
Мы можем вернуть тебя туда. Если ты нам поможешь.
Podemos llevarte de regreso si nos ayudas.
ƒумаешь, марсианский карантинный патруль нас туда пропустит?
¿ Las patrullas de cuarentena marcianas van a despejar el camino para nosotros?
Ёто лишь вопрос времени, когда туда кто-то приземлитс €, и возьмЄт образец или заразитс €.
Y será cuestión de tiempo antes que alguien aterrice en ella y tome una muestra o se infecte.
Ѕольше туда никто никогда не попадЄт.
Nadie volverá a entrar allí.
Ќам некогда высаживатьс € туда и болтать.
No tenemos tiempo para abordar su nave para una charla. Lo sé.
Если Миллер затащит туда свою боеголовку, может, удастся уничтожить его?
Si Miller puede entrar allí, cerca, con esa ojiva, podría eliminarla.