Тут вот какое дело traducir español
40 traducción paralela
Фрэнк, тут вот какое дело.
Frank, ya he acabado de separar a las ovejas.
Слушай, тут вот какое дело.
Escucha, hay algo...
Ну что ж... Тут вот какое дело...
Bueno, el asunto es que...
Тут вот какое дело...
Pero esto es lo que ocurre- -
Хорошо, тут вот какое дело.
Bien, éste es el asunto.
Экстрим! Тут вот какое дело. Я не смогла найти никаких повязок на глаза но я принесла пару пластиковых мешков.
Pero no pude encontrar ninguna venda pero traje algunas bolsas plásticas.
Тут ещё... Тут вот какое дело...
Hay otra cosa.
Тут вот какое дело, Ник...
Bueno, Aquí esta eso, Nick.
- Тут вот какое дело. Я как раз за ней шла, но случилось нечто ужасное.
- Lo que sucedió fue que iba a hacerlo, pero algo terrible pasó.
- Тут вот какое дело.
- Sucedió que...
Тут вот какое дело, ты дослушай.
Es que pasó esto.
Тут вот какое дело. Я всегда подстраховываюсь, когда прошу тебя что-нибудь для меня сделать.
- Esto es lo que sucedió Siempre tengo un respaldo cuando te pido un favor.
Тут вот какое дело : сейчас у неё нет паспорта но я могу за неё поручиться.
Sí, bien, esta es la cosa... ella realmente no tiene una identificación, pero puedo atestiguar por ella.
Значит, тут вот какое дело : две самые высокомерные второкурсницы только что завалили меня вопросами о твоих отношениях с Дэмианом Лэнгом.
OK, dos de las chicas más engreídas de segundo año me acaban de bombardear con preguntas sobre si sales con Damien Lang.
Но тут вот какое дело.... это не обычная коктейльная вечеринка.
ahora hay algo. Esto no es tu cata de escocés estándar.
Тут вот какое дело.
Bien, este es el trato.
Тут вот какое дело.
Entonces, esta es la cosa...
Тут вот какое дело...
Bueno, el caso es que...
Тут вот какое дело...
En cuanto a eso...
Но тут вот какое дело.
Pero este es el punto :
Тут вот какое дело.
Pero esta es la cuestión.
Тут вот какое дело.
Esto es lo que pasa.
Я... Тут вот какое дело.
Yo... pasa esto.
- Тут вот какое дело... что не рассердишься?
Pueees, deja que te explique. ¿ Prometes no cabrearte?
Тут вот какое дело. Мой папа - слепой.
La cosa es, que mi padre es ciego.
Ну, тут вот какое дело.
Bueno, este es el tema.
Я... я... Проснитесь, тут вот какое дело!
¡ Necesito que despiertes para esto!
Но тут вот какое дело.
Pero este es el problema :
Тут вот какое дело. Я увидел, что в будущем мы будем вместе и... Это охренительно и невероятно.
Escucha, Soph, he visto nuestro futuro en común y soy el primero en admitir que es una locura.
- Тут вот какое дело...
- Estoy en una situación particular.
Тут вот какое дело...
Bueno, mira, este es el asunto.
Тут вот какое дело.
Bien, la cosa es así.
В это верю, но тут вот какое дело.
Eso me lo creo, pero esta es la cuestión.
Тут вот какое дело.
El asunto es este.
Но тут вот какое дело : Мы с этим господином.
Si fuera solo yo, no me preocuparía.
Тут вот какое дело.
Bueno, verás.
Тут ещё вот какое дело.
Amigo, tengo que hablarte de otra cosa.
Вообще-то, тут вот ещё какое дело.
Si, aunque de hecho eso me recuerda algo.
- Тут вот какое дело...
- Claro.
- Вот какое тут дело!
- Esa es la cosa aquí!
вот какое дело 31
какое дело 124
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут всего 25
тут воняет 26
тут вы правы 19
тут вообще 18
какое дело 124
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут всего 25
тут воняет 26
тут вы правы 19
тут вообще 18