English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты видела ее

Ты видела ее traducir español

543 traducción paralela
Ты увидишь ее и вспомнишь, когда ты видела ее раньше, и с твоим сном будет покончено.
Cuando la veas, la recordarás. Destruirá tu sueño.
Слышала, что ты видела ее прошлым вечером.
Oí que la viste ayer por la tarde.
Ты видела ее?
¿ La has visto?
- Ты видела ее после того как я ушел?
- ¿ Después de irme yo?
- Ты видела ее лицо?
- ¿ Viste su cara?
- Может, и ее увидим. Ты видела ее лицо?
- Igual la vemos. ¿ Le viste la cara?
– Ты ее видела?
¿ Has visto a Manuela? - No.
Ты ее видела?
- ¿ La conoces?
Ты видела её? Правда, она чудесна?
¿ Has visto lo maravillosa que es?
- Ты её видела?
- ¿ La viste?
видела бы ты ее она сидела здесь в шелках и драгоценностях.
Si la hubiera visto, sentada con sus sedas y joyas.
П.С. Ты не видела Долорес Моран? я видел ее на фотографии и парня, она милая девушка я бы прошел много миль, что бы все было иначе
Os mando el papel rosa del Isotta... que Rusty puede enviar a la dama de Albuquerque.
- Ты видела, что он её убил.
¡ ¿ Cómo? !
Если бы ты только видела ее.
Eres toda su vida.
- Ты ее видела всего две минуты.
- ¡ Sólo la viste dos minutos!
А ночную ты так ни разу и не видела, её звали мисс Финч.
Pero tú nunca viste a la enfermera de noche, la Srta. Finch.
Ты видела её раньше!
¡ La has visto también antes!
Ты ее еще не видела? - Видела.
- ¿ Todavía no la has visto?
Ты её видела?
¿ La has visto?
Хильды? Да, это её ты видела мёртвой внутри Девы.
- Sí, es la mujer que viste en las tumbas.
Ты её видела?
¿ La has v ¡ sto?
Ты ее видела?
¿ La ha visto?
Ты видела её на фотографиях.
La has visto en fotografías.
Это единственное, что ты могла подумать. Ведь ты же уже видела её мертвой.
Eso tiene una explicación, la mujer estaba muerta.
- Ты ее видела?
- ¿ La viste?
Если бы ты её видела.
Por supuesto... Si la vieras...
Ты бы видела ее лицо.
Tendrías que haber visto su cara.
- Какую луну? - Ты её видела?
- ¿ Qué te está sucediendo?
А ты её никогда не видела.
Tú no lo has visto nunca.
Ты знаешь, у меня такое впечатление, что я её уже где то видела.
Tengo la sensación de que la conozco de algo.
Ага, уверен, ты ее видела. Каким образом? Она мертва.
Sí, seguro. ¿ Cómo vas a verla si está muerta?
Ты хочешь сказать что я ее не видела? Так, что ли?
¿ Estás diciendo que no la he visto?
Ты точно уверена что видела ее?
¿ Estás segura de que la viste?
- Ты ее видела. Она готова из кожи вон вылезти.
Su piel está a punto de dar frutos.
Ты видела её голой в раздевалке?
¿ La has visto desnuda en el vestidor?
Как она выглядела, когда ты её видела в последний раз?
¿ Cómo reaccionó la última vez que la viste?
Нет, не видела. Ты потряла ее?
No. ¿ Lo has perdido?
Скалли, ты не видела Америку, если не видела ее окна поезда.
- Maldita sea, Mulder, ¿ qué pasó?
Она утверждает, что она сделала ее в суде и что ты видела, как она воткнула ее, в куклу, чтобы не потерять.
Ella afirma haberla hecho en la corte y que tú la viste clavarle la aguja por seguridad.
Ты не видела выражение его лица, когда он мне её дарил.
No viste la mirada en sus ojos cuando me la regaló.
Я не видела и магазин не берёт её обратно потому, что ты расписалась за неё.
No me di cuenta y no puedes devolverla porque firmaste.
Ты ее видела?
Por la fuerza de su voz y la entonación Barak-Kadan es un gran cantante.
- Ты ее видела когда нибудь?
- ¿ La ves alguna vez?
Знаю ты ее боишься. Я видела!
Sé que le temes. ¡ Te vi!
Ты ее не видела?
¿ Alguna señal de ella?
Её ты не видела.
Uno que no has visto.
Где ты ее видела?
¿ Donde?
Села подальше, чтобы ты ее не видела.
Se escondió en la parte de atrás para que no la vieras.
- Ты видела её всего пару раз.
La conociste un par de veces.
- И больше ты ее не видела?
¿ No has vuelto a verla?
Ты видела её тёмные очки? ..
¿ Has visto las gafas negras que lleva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]