English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты идешь спать

Ты идешь спать traducir español

52 traducción paralela
А ты идешь спать, дорогая?
¿ No vienes, cariño?
- Ты идешь спать?
- ¿ Vienes a dormir?
- Ты идешь спать?
- ¿ Te vas a la cama?
- Ты идешь спать?
Vienes a la cama?
Ты идешь спать?
¿ Vendrás a la cama?
Я заканчиваю домашнюю работу задолго после того, как ты идешь спать.
Hago mi tarea hasta después de que te duermes.
Дорогой, ты идешь спать?
Cariño, ¿ vienes a la cama?
Да, может быть. Ты идешь спать?
¿ Vienes a la cama?
Ты идешь спать, а я сюда. Делаю, что умею.
Tú te vas a la cama, yo bajo y hago lo que sé...
Ты идешь спать, держи.
Hora de dormir.
Ты идешь спать наверх к мистеру Би.
Puedes salir con el Señor B arriba.
Ты идешь спать в ближайшее время?
- ¿ Vas a ir a la cama pronto?
- Мэдисон, ты идешь спать.
- Madison, vete a la cama.
Марджери, ты идешь спать?
Marjorie, ¿ vas a volver a la cama?
Сэнди, ты идешь спать?
Sandy, ¿ vienes a la cama?
Ты идешь спать?
¿ Vas a venir a la cama?
- Почему ты не идёшь спать?
¿ Por qué no te acuestas?
Почему ты не идёшь спать
Me tengo que levantar temprano.
- Ты идёшь спать?
De hecho deberías hacerme un servicio.
Я пошел спать. Ты идешь?
Me voy a Denir, ¿ vienes?
- Не хочу просыпаться! - Почему ты не идешь спать в свою комнату?
¿ Por qué no te vas a tu habitación?
- Ты идешь наконец спать?
- ¿ Te vas a meter en la cama de una vez?
Ты идешь спать?
Ven a dormir.
То есть, ты идешь в ванную в 11 вечера, а спать ложишься часа в 2 ночи? Не позже.
- Hola
Я пойду спать. Ты идешь?
Bueno, me voy a la cama. ¿ Vienes?
Больше, чем я хочу, чтобы ты был в какой-то школе или вне её, я хочу знать, что ты чувствуешь, когда идёшь спать вечером.
Más que cambiarte o no de escuela, quiero saber cómo te sientes cuando te acuestas por la noche.
- Ты не идешь спать?
¿ No vienes a acostarte?
Ты идёшь спать?
¿ Vienes a la cama?
- Ты никогда ночью не идёшь ссать. - Ты же можешь спать в кладовке.
- Duerme en la despensa.
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
¿ Para qué empolvarte la nariz si te vas a casa y a la cama?
Ты идёшь спать, Мартин?
- Lo siento.
Тогда, почему ты не идёшь спать?
Está bien, bueno, entonces ¿ por qué no te detienes y vas a dormir?
Я обещала себе не спать с азиатами, Но однажды ты просто идешь в магазин и встречаешь там Квана.
Tengo mi propia regla de "Sin sexo con asiáticos", pero un día caminas a Sharpen Images y allí está Quan.
Ты же не идёшь спать.
- Tú no vas a dormir.
- Ты идёшь спать?
- ¿ Te irás a la cama?
- Почему ты не идёшь спать в палатку?
- Por qué no duermes en la carpa?
Фаша! Почему ты не идешь спать?
Fasha. ¿ Por qué no vas a dormir?
Ты идешь спать?
¿ Vienes a la cama?
Ты идешь со мной или собираешься спать в этом маленьком ящике?
¿ Vas a venir conmigo o vas a dormir en esa cajita?
- Ты идёшь спать?
¿ Te vas a dormir?
Они смотрят, что ты ешь, оставляют людей охранять двери когда ты идешь в туалет, и оставляют спать за закрытой на замок дверью
Te vigilan cuando comes, apostan a alguien en tu puerta cuando vas al baño, y te obligan a dormir encerrado.
Ты тоже идешь спать?
¿ Te vas a la cama ahora?
- Почему ты не идешь спать?
- ¿ Por qué no vuelves a la cama?
Нет. Ты что, опять спать идёшь?
¿ Te vuelves a acostar?
Значит ты ждешь, пока я не усну, и только потом идешь спать.
¿ Esperas a creer que estoy dormido antes de venir a la cama?
- Ты спать не идешь?
- No viniste a la cama.
— Ты идёшь спать, Уильям?
- ¿ Vienes a la cama, William?
Джон, четыре утра. Ты спать идёшь?
John, son las cuatro de la mañana. ¿ Vas a regresar a la cama?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]