English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты идешь спать

Ты идешь спать traducir turco

46 traducción paralela
А ты идешь спать, дорогая?
Sen yatmıyor musun canım?
Ты идешь спать?
Yatağa geliyor musun?
- Ты идешь спать?
- Yatıyor musun
- Ты идешь спать?
- Yatağa geliyor musun?
Ты идешь спать?
Yatağa gelmiyor musun?
Дорогой, ты идешь спать?
Tatlım, yatağa geliyor musun?
Ты идешь спать, а я сюда.
Sen yatıyorsun, ben buraya geliyorum.
Ты идешь спать, держи.
Tamam. Git de yat bakalım.
Ты идешь спать наверх к мистеру Би.
Yukarıda Bay G. ile takılabilirsin.
- Мэдисон, ты идешь спать.
- Madison, yatağa gidiyorsun. - Yapma.
Марджери, ты идешь спать?
Marjorie yatağa gelecek misin?
Сэнди, ты идешь спать?
Sandy yatağa geliyor musun?
Ты идешь спать?
- Yatağa gelecek misin?
Почему ты не идёшь спать
Çok yorgunum.
- Ты идёшь спать?
- Yatacak mısın şimdi?
Уже должно быть полночь, почему ты не идёшь спать?
Gece yarisi niye yatmiyorsun?
- Ты идешь наконец спать?
- Yatacak mısın?
То есть, ты идешь в ванную в 11 вечера, а спать ложишься часа в 2 ночи?
Saat 11'de banyoya gidiyorsun, kaçta yatakta oluyorsun, 2'de mi?
А что же ты не идёшь спать к своей Розе?
- Neden gidip Rosie'nin yatağına girmiyorsun?
Больше, чем я хочу, чтобы ты был в какой-то школе или вне её, я хочу знать, что ты чувствуешь, когда идёшь спать вечером.
Beni ilgilendiren seni okuldan alıp almamak değil, Her gece yattığın zaman nasıl hissettiğin.
- Ты уже идешь спать?
- Yatağa geliyor musun?
- Ты не идешь спать?
- Yatağa gelmiyor musun?
Ты идёшь спать?
Yatağa geliyor musun? Evet.
- Ты никогда ночью не идёшь ссать. - Ты же можешь спать в кладовке.
- Ben yan taraftaki kilere yerleşeceğim.
То есть, зачем пудрить свой нос, когда ты просто идёшь домой и ложишься спать?
Neden eve gidip yatağa girmek için burnunu pudralıyorsun ki?
Ты идёшь спать, Мартин?
Yatağa geliyor musun, Martin?
Тогда, почему ты не идёшь спать?
Pekâlâ, o halde şimdi neden yatağına gitmiyorsun?
Почему ты не идешь спать?
Hadi sen yat.
Ты не идешь спать?
Yataga gelmiyor musun?
Ты идёшь спать?
Yatağa gelmiyor musun?
- Почему ты не идёшь спать в палатку?
- Neden çadırda yatmıyorsun?
Почему ты не идешь спать?
Neden uykuya gitmiyorsun?
Ты идешь спать?
Yatacak mısın?
Ты идешь со мной или собираешься спать в этом маленьком ящике?
Gelecek misin yoksa o küçük kutuda mI uyuyacaksIn?
Куда ты идешь с ними? Не ложись спать вначале.
Bunların neyi sağlam ya?
Они смотрят, что ты ешь, оставляют людей охранять двери когда ты идешь в туалет, и оставляют спать за закрытой на замок дверью
Yemek yerken sizi izlerler, tuvalete gittiğinizde kapıya birini dikerler, ve sizi kilit altında uyumaya zorlarlar.
Ты тоже идешь спать?
Şimdi yatağa mı gidiyorsun?
Ты уже идёшь спать?
Hemen yatıyor musun?
- Почему ты не идешь спать?
- Neden yatağa geri gelmiyorsun?
Ты что, опять спать идёшь?
Yine mi yatacaksın?
В чем проблема? Ты идешь мне навстречу, а я буду лучше спать, зная, что ты ездишь на чем-то, что не развалится посреди ночи.
Benim için bir iyilik yapıyorsun böylece daha rahat uyku çekebilirim.
Что ж, если ты не идешь спать, то я иду.
Sen yatmaya gitmiyorsan, ben gitmeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]