English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты капитан

Ты капитан traducir español

511 traducción paralela
Ты капитан, но ты здесь не главный.
Aunque sea capitán, no crea que es usted quien manda aquí.
Тетушка... Ты помнишь, капитан Браун сказал, что у него что-то важное сказать мне?
Tía, el capitán ha dicho que debe hablar conmigo.
Я капитан Маррел, одноглазый ужас Миссисипи, и если ты не будешь искать сокровища, это открытый мятеж.
Soy el capitán Murrell, el "Terror tuerto del Mississippi", y si no cavas en busca del tesoro, eso es cometer motín.
да и капитан Расти Томас и лейтенант Динк Уотсон теперь я знаю кто они, но кто ты
- Devuélveme mis alas. - No, Rusty. ¿ Por qué? No quiero saber nada más de tí.
- Капитан. Я не знаю никого, кто может так Манипулировать людьми, как ты.
No conozco a nadie que sepa manejar tan bien a un hombre como tú.
Ты думаешь, что капитан Кидд обманывает?
¿ Qué te parece ese tramposo del capitán Kidd?
Мы притворимся, что ты очень важная персона и капитан Кидд доставит нас на остров Калавера на своем корабле.
Fingiremos que eres un personaje muy importante así el capitán Kidd nos llevará a la Isla de la Calavera en su barco.
Ты уверен, что ее сын капитан императорских курьеров? Да...
¿ Está seguro de que su hijo es capitán de mensajeros del Zar?
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
Si consigues que esta mujer hable, sabrás dónde está y quién es el capitán Strogoff.
Ты предпочитаешь молчать! ? Капитан Строгов!
¿ prefieres callarte, capitán Strogoff?
Ты спрашиваешь как капитан, или священник, Сэм?
¿ Eso me lo pregunta el capitán o el predicador, Sam?
Я думала, ты знаешь, что капитан решил провести уикенд в пустыне.
Creí que te habías enterado de que el Capitán había decidido... - pasar el fin de semana en el desierto.
Ты же знаешь, что на подлодках есть субординация, между её командиром, штурманом и офицером по стрельбе, но только, не в случае с капитан-лейтенантом, Дэвидом Милберном, с "Тигровой акулы" и меня самого.
Sabes que en muchos buques, existe una lealtad... entre el jefe y su oficial de navegación... Excepto en el caso del Teniente David Milburn del Tiger Shark y de mí mismo...
Зная, что у нас есть такая подлодка, как "Тигровая акула" бравый парень, как Ты, капитан Дэйв, сэр Иен, граф Кент, и мой отец.
Sabiendo que tenemos submarinos como el Tiger Shark... y hombres como usted, Capitán... Dave, Sir Ian, Kent, y mi padre...
Ты думал, что она дочь Джингучи и пытался узнать, где капитан.
Planeaba encontrar a Jinguji raptando a su hija, ¿ Verdad?
Может, капитан Харриснаучит меня говорить правильно, .. но только не так, как ты, Макс!
De cualquier modo, quizá el capitán Harris me enseñe... a hablar buen inglés como tú, mi pequeño Cascarrabias.
Капитан Пайк? ! Ты должен ему кое-что дружище.
Usted le debe algo, compañero.
Ты бы лучше выучил знаки различия. Я капитан!
¿ Porque están aquí?
У нас 100 женщин на борту. Ты можешь лучше, мой друг-капитан.
Con casi 100 mujeres abordo podría hacer algo mejor, Capitán.
Капитан Джеймс Кирк, следующие приказы ты получишь от Харкурта Фентона Мадда.
Capitán James Kirk sus próximas órdenes las recibirá de Harcourt Fenton Mudd.
Ты где? Да, разумеется, капитан.
Sí, sí, claro.
Ты со мной, капитан?
¿ Me apoya, Capitán?
Ты не простой человек, а капитан звездолета.
Tú no eres un hombre cualquiera. Eres capitán de una nave espacial.
А, капитан, да ты сбежал от Крако.
Capitán.
- Ты все понял, Скотти? - Да, капитан.
- ¿ Entendió todo, Scotty?
А ты сам думаешь, кто ты? Я понимаю, что это тяжело принять, но я капитан Джеймс Кирк с межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Sé que esto es difícil de entender pero soy el capitán James T. Kirk de la nave Enterprise.
Благодаря этой идее, ты станешь человеком года в авиации, капитан Бенсон со мной согласен.
Tengo una idea que te hará Hombre del Año de la Aviación. Y el capitán Benson está de acuerdo.
Ох, только не ты тоже, Капитан Йетс?
¡ Oh, no tú también, el capitán Yates?
Но ты же капитан, почему ты не пошел?
Eres el capitán, ¿ por qué no fuiste?
Ты знал, что капитан Дент приказал убить меня?
¿ Sabía usted que el capitán Dent había dado órdenes de que me mataran?
Хорошо, Капитан, можешь перестать притворяться, что ты без сознаний.
Está bien, capitán, ya puede dejar de fingir que está inconsciente.
- Конечно. Эта река течет только в одном направлении, капитан. Разве ты не слышал?
Claro, este río sólo va en un sentido, capitán. ¿ No lo sabía?
Ты страдаешь от галлюцинаций, капитан Йетс, или пьян?
¿ Está sufriendo de alucinaciones, capitán Yates, o ha estado bebiendo?
Грейхаунд 3, грейхаунд 3, ты меня слышишь, капитан Йетс?
Greyhound 3, Greyhound 3, ¿ me oye, capitán Yates?
Капитан Хоуди, как ты думаешь, моя мама красивая?
Capitán Howdy, ¿ crees que mi mamá es bonita?
А ты - капитан.
Y usted es capitán de un navío.
Ты ведь Синбад, капитан корабля, что стоит в гавани?
Eres Simbad, ¿ verdad? ¿ Eres el capitán del barco que está en la costa?
Капитан Лерсен, то что ты делаешь называется хамством.
Capitán Lersen, lo que haces se llama grosería.
Если это капитан Лерсен, ты позволишь мне с ним поговорить?
Si es el Capitán Lersen, me dejarías hablar con él?
Ты что, не слышал, что сказал капитан?
¿ No has oído al capitán? ¡ Coge tu petate!
Ты знаешь, что капитан псих?
El capitán está loco.
Чарльз, этот рыжий человек... Ну, капитан Буремглой? Ты видел?
Charles, el hombrecillo pelirrojo, Foulenough ¿ lo has visto?
На случай, если ты захочешь отдохнуть от прогулки. - Ура! Спасибо, капитан.
- ¡ Gracias, Capitán!
Мне жаль покидать вас, Фоска. Особенно, когда ты так хорошо себя чувствуешь. Капитан, не составите ли компанию моей сестре?
Me sabe mal tener que dejarte, Fosca, especialmente hoy que te encuentras mejor pero hoy tengo muchas prácticas que presenciar.
Как-то ты меня спрашивал, почему капитан назвал тебя... аксолотлем, и что это такое.
Una vez me preguntaste por qué el capitán te llamó... axolotl y qué era aquello.
Ты только посмотри, капитан.
¿ Qué ves, Capitán?
Ты будешь обращаться ко мне "капитан".
Usted debe dirigirse a mí como capitán.
Что ж, тогда, мой дорогой капитан, ты будешь обращаться ко мне "главврач" или "доктор".
Entonces, mi querido capitán usted diríjase a mí como oficial médico en jefe, o doctora.
Ну, в общем, капитан, я... ты не против немного покопать чтобы отплатить за завтрак, так ведь, Диш?
¿ No hablará en serio? ¿ No te importará cavar un poco como pago por tu desayuno?
Ты пересечёшь 40, если капитан скажет.
Si el Capitán lo dice, cruzarás 40.
Ты думаешь, мы сможем сдерживать их пока не подойдёт капитан с остальными?
¿ Podremos resistir hasta que el Capitán venga a buscarnos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]