Ты кричишь traducir español
423 traducción paralela
- Мой дорогой, ты кричишь.
- Querido amigo, estás gritando.
- Олли, ты кричишь на меня.
- ¡ Nunca lo soy! ¡ Ollie, no me grites!
Почему ты кричишь на меня?
¿ Por qué me estás hablando así?
Ты кричишь, зовешь на помощь. Очень натурально.
Y, por supuesto, pides ayuda.
Зачем ты кричишь на нас?
¿ Por qué no estás gritando a nosotros?
- Зачем ты кричишь?
- ¿ Por qué gritas?
Почему ты кричишь? Он просит совета.
No le grites, te está pidiendo un consejo.
- Почему ты кричишь?
- ¿ Por qué gritas?
- Что ты делаешь? Что ты кричишь? Ты его знаешь?
¿ Qué haces, por qué gritas, lo conoces?
Ты кричишь?
¿ Gritas?
Ты кричишь, когда спускаешься в погреб?
¿ Gritas, antes del sótano?
А почему ты кричишь, сумасшедший старик?
¿ Pero por que gritas? Eres un viejo loco.
- Жена, чего ты кричишь?
- ¿ Qué son esos gritos?
- Что ты кричишь?
Estas cosas son imposibles.
Чего ты кричишь?
¿ Por qué gritas?
Все будут устремленно смотреть на то, как ты кричишь.
"Todos miran cuando alguien grita, es cierto."
Ты кричишь.
Estás gritando.
Я спокоен, это ты кричишь!
Eres tú quien grita.
Что ты кричишь?
¿ Por qué gritas?
- Что ты кричишь?
- ¿ Por qué gritáis?
Чего ты кричишь? Я могу ему пожелать спокойной ночи?
¿ Podemos al menos decir buenas noches?
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
Yo grito, tu gritas... ¡ todos gritamos por un helado!
Я кричу, ты кричишь, мы все кричим о мороженом.
¡ todos gritamos por un helado!
На многие мили. Значит, никто не услышит, как ты кричишь.
Entonces nadie podrá escucharle gritar.
Что ты кричишь?
Al enemigo aún le quedan 2 flotas.
- Вот ты кричишь, а я вижу любовь.
Incluso cuando me gritas, puedo ver amor en tus ojos.
Знаешь, почему ты кричишь?
¿ Sabes porque gritas? Gritas porque así lo indica el guión.
- Это не считается, когда ты кричишь это во время секса.
- Gritando durante el sexo no cuenta
Зачем ты так кричишь? Разве у тебя есть кто-то, кто поддерживал бы твою семью?
¿ Son tus nuevos amigos los que te hacen sentir bien?
Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
Has soñado alguna vez que estas llorando?
Как же им не знать, если ты так кричишь об этом?
¿ Cómo no van a saberlo?
Почему ты все время кричишь?
- ¿ Por qué gritas?
Почему же ты не кричишь : "Хочу умереть, потому что лучше уже быть не может!"
¿ Por qué no gritas? : "¡ Quiero morir por que la vida no me da nada!"
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с покорностью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
Si no se grita "¡ Viva la libertad!" humildemente no se grita, "¡ Viva la libertad!"
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" со смехом, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
Si no se grita "¡ Viva la libertad!" riéndose no se grita, "¡ Viva la libertad!"
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с любовью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
Si no se grita "¡ Viva la libertad!" con amor no se grita, "¡ Viva la libertad!"
- Мангани, что ж ты так кричишь.
- Mangani, gritas demasiado.
Ты же слишком громко кричишь.
¡ Porque siempre haces mucho ruido!
- Ну что же ты не кричишь, детка?
- ¿ Vas a chillar, Annie?
Когда ты выходишь на помост и кричишь, люди не смогут пропустить такое.
" Cuando uno sube al escenario y grita, todos lo miran.
А что ты там в голос кричишь...
No tanto lo que gritarías lo más alto posible,...
Ты уже не от боли кричишь.
Mira. Ahora ya no gritas de dolor.
Обычно ты о нас кричишь.
Usualmente usted está gritando sobre nosotros.
Большой Джон, ты входишь отсюда и видишь, как они борются ты идешь сюда и громко кричишь :
John, tú entrarás por aquí, los ves luchando avanzas y gritas :
- Ты кричишь, Джеффри.
- Estás gritando.
Ну же, почему ты не кричишь?
Vamos, ¿ por qué no gritas?
Нет кричал, ты постоянно кричишь.
Sí. Tú siempre gritas todo.
Ты же кричишь, как псих.
¡ Hace 3 horas que gritas como un loco!
Ты кричишь, как девчонка.
Gritas como una niña.
Ты чего так кричишь?
Por qué gritas así?
Ты кричишь во сне. - Я? Был какой-то человек.
Estaba tan preocupado porque se supiera que jugaba mal al tenis ¿ que te ofreció a su esposa como una especie de soborno sexual?
кричишь 26
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричал 20
ты кричала 31
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричал 20
ты кричала 31