English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты крутой парень

Ты крутой парень traducir español

84 traducción paralela
Ты крутой парень.
Tú eres un chico fuerte.
- Да, очень круто. Ты крутой парень.
Tú sí eres genial.
Ну ты крутой парень.
Tranquilo, tigre.
Ты крутой парень.
Tú eres el hombre.
Ты крутой парень.
Un chico duro.
Ты крутой парень, Бафф.
Tú mandas, Buf.
Ты же десантник. Ты крутой парень.
Saltas de aviones, eres muy duro.
Ты крутой парень, Ксандер Кейдж.
Eres un tipo difícil de encontrar, Xander Cage.
Так ты крутой парень?
¿ Eres un chico rudo?
Думаешь, ты крутой парень?
¿ Te crees muy valiente, verdad?
- А ты крутой парень.
Qué tipo recio que es.
- Слушай, ты крутой парень.
Escucha, has sido un tío legal.
Ты... Ты крутой парень.
Eres... eres Abercrombie.
А ты крутой парень!
Eres un chulo.
Ты крутой парень, Райан.
Eres un chico duro, Ryan.
О да, ты и вправду крутой парень.
Eres un muchacho recio.
Ты охуенно крутой парень.
Eres un tipo realmente valiente.
- Ты будешь меня защищать, крутой парень?
- Ven conmigo. - ¿ Y qué?
Ты тоже крутой парень.
Tú también eres un tipo duro.
Посмотри на себя, ты, крутой парень.
Mírate, tipo duro.
Ты наверное крутой парень, если он рискует на тебя ставить.
Debes ser muy bueno, chico, para que el arriesgue su dinero.
Давай, представь что ты - крутой парень.
Vamos, eres el muchacho de Clarence Johnson.
- Такой крутой парень как ты?
- ¿ Un chico agudo como tú?
Спортивный парень в шортах, сейчас, это ещё круто, но что будет когда ты станешь старым толстым пердуном в карманах которого, нет ничего кроме песка и ты будешь ныть снова и снова, что это ты... Ты! Первым нашёл "Зефир".
Las sandalias y los shorts son simpáticos ahora pero cuando seas un viejo sentado en el bar y no tengas nada más que arena en los bolsillos babeando y contando una y otra vez como tú tú fuiste el que encontró el Zephyr.
Похоже, что ты уже не самый крутой парень в школе.
Parece que ya no eres el chico mas popular de escuela.
Что, ты у нас теперь вдруг крутой парень?
Que, ¿ te has vuelto resistente de repente?
Эй, крутой парень, ты слышал?
Oye valiente ¿ oíste?
Хорошо, ты вроде крутой парень?
Bien, ¿ quieres ser un tipo rudo?
Ты любишь, чтобы все было по-твоему, крутой парень!
Recibirás lo que haces, tipo duro.
- Ты крутой парень, Майло?
- ¿ Eres un tipo duro, Milo?
- Да ты просто настоящий принц, Финли. Крутой парень.
Eres un príncipe, Finley, un tío con clase.
Я, ты и Софи... и крутой парень.
Sólos yo, tú y Sophie... ¡ Y el chaval!
Ты, типа, очень крутой и горячий парень.
Tú eres, como, muy guay y estás muy bueno.
Так, довольно, ты, крутой парень
Hey, hey, hey. Muy bien, arréglalo, tipo duro.
Ты взрослый мужик, крутой парень.
Eres un gran hombre, tipo duro. - ¡ Oye! ¡ Oye!
" ты это знаешь, сильный, крутой парень.
Tú lo sabes. No se puede escapar.
Ты у нас настоящий крутой парень, да? - Что?
¿ Cuántas personas están contigo?
— Такой крутой парень, как ты не дал ему сдачи?
Un tipo grande como tu no devuelve el golpe?
Да. Ты думаешь, ты сможешь с этим справиться, крутой парень?
Sí. ¿ Crees que lo puedes soportar, chico duro?
Давай-ка посмотрим, на что ты способен, крутой парень.
Veamos qué tal lo haces. Enséñame.
Ты крутой, парень.
Muchacho, te vuelas!
Серьезно, парень, то, что ты делаешь не круто.
En serio, tío, lo que estás haciendo no está bien.
Он крутой парень, поэтому ты думаешь, что с ним ты в безопасности, но это не так.
Es un chico duro, crees estar a salvo con él, pero no es así.
О, так ты у нас крутой парень, Стив?
¿ Qué eres tú, un tipo duro, Steve?
Ты очень крутой парень.
Eres un tío muy guay.
Ты знаешь как неуместно это звучит, когда такой крутой парень использует слово вроде "взбучки"?
¿ Sabes lo difícil que suena para un tío duro cuando usa una palabra cómo "moque"?
Если охота потрахать кому-то мозг, делай это в открытую, ты понял меня, крутой парень?
Si quieren ser malos con alguien, lo hacen de frente, ¿ entiendes, chico malo?
И что ты будешь делать, крутой парень?
¿ Qué vas a hacer, tipo duro?
Ты очень крутой парень.
Eres un tipo genial.
Ты ведь крутой парень, Фрэнси.
Relájate, Francie.
Ты - парень. Круто!
De ninguna manera! Eres un chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]