English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты мой ребенок

Ты мой ребенок traducir español

127 traducción paralela
Я знаю, но я ничего не могу с собой поделать, потому что ты мой ребенок и ты это знаешь.
Ya lo sé, pero no puedo ayudarte, por que eres mi bebe, lo sabes.
Ты мой ребенок.
Eres mi niña.
А как мне было не злиться, ты мой ребенок.
Bueno, por supuesto que enloquecí. Soy una madre.
Да, ты мой ребенок.
Sí, eres mi niña.
Ну, конечно, ты мой ребенок.
Bueno, claro que eres mi hijo.
Ты мой ребенок.
Tú eres mi hija.
И ты все еще думаешь, что это мой ребенок?
¿ Aún crees que soy la madre del niño?
Боже мой, какой же ты в сущности ребёнок!
Eres un idiota.
Мой сын, ты ребенок Иисуса.
Hijo mío, tú eres el niño Jesús.
Ты знала, что это не мой ребёнок.
Sabías que ese niño no era mío...
Когда ты была маленькой девочкой, ты была мне как мой ребенок.
¿ Por qué llenas ese espacio... que Dios no puede llenar?
Когда ты была маленькой девочкой, ты была как мой ребенок...
Cuando eras una niña pequeña, fuiste como mi propia hija.
Ты сказала, мой ребёнок погиб.
¿ Qué? ¡ Mi bebé está muerto!
Мой ребенок снюхался с наркоторговцем, а ты хочешь, чтобы я успокоилась?
¡ Mi hijo vagando por ahí con el jodido traficante de drogas! , ¿ y tú quieres que tenga calma?
Где этот несносный ребенок? Бог ты мой...
Donde está esa niña?
Это мой ребенок, ты что, не понял?
¿ No te das cuenta de que es mi hijo?
Ух ты, это пятнышко и есть мой ребёнок.
¡ Vaya! Así que este puntito es mi hijo.
К тому же, знаешь, ты - член семьи, и знаешь я просто не хочу, чтобы мой ребёнок рос внутри у той, кого я не знаю.
Además eres de la familia y no quiero que mi bebé crezca dentro de alguien que no conozco.
Ты думаешь мне дороже мой бар, чем ты, мой единственный ребенок?
¿ Crees que el bar es más importante para mí que mi único hijo?
Мой бедный ребенок, ты словно Ахиллес, приговоренный к величию.
Mi pobre hijo, eres como Aquiles, afligido por tu grandeza.
И когда я вернулась, мы сказали, что ты её ребёнок,... а не мой.
Y luego, cuando volvimos, dijimos que era su bebé, no mío.
- Ты кричишь, как мой шестилетний ребенок.
- Suenas como mi hijo de 6 años.
Ты мой самый уникальный ребенок.
Tú eres mi pequeño niño especial.
Это мой дом, это мой ребенок... и ты мой гость.
Ésta es mi casa, éste es mi hijo... y tú eres mi invitado.
Так знай, ты больше не мой ребенок!
ya no eres mi muchacho mas
Мой ребёнок болен и ты отведёшь меня туда, где есть то, что ему нужно, прямо сейчас.
Mi bebé está enfermo y tú vas a llevarme allí para encontrar lo que necesita ahora mismo.
Ты никуда не пойдешь. Никуда, пока у тебя в животе сидит мой ребенок.
No vas a ir a ningún lado, no mientras tengas a mi bebé en tu barriga.
мы всем говорим, что это ребенок мой и орсона и если ты будешь носиться как пробабка люди заподозрят неладное.
Decimos que el bebé es mío y de Orson, y si tu merodeas por aquí como una abuela la gente sospechará.
Мой ребенок похож на Чаки. Ты не хочешь поменяться?
Mi bebé parece Chucky, ¿ quieres cambiar?
Ты - мой ребенок, четверо близнецов тоже.
Eres mi hijo, al igual que los cuatrillizos.
И я жду того момента, когда мой ребенок посмотрит на нее и скажет Мама, это же ты и папа.
Y estoy esperando el momento en el que mi hijo la mire y diga : Mamá, sos vos y papá.
Ты - ужасный и злой ребёнок, но ты мой малыш... Я не могу причинить тебе боль.
Eres un niño terrible y malvado, pero aun asi eres mi bebé y jamás podría hacerte daño.
Единственный ребенок в мире, которому ты не рада - мой.
El único puto bebé del mundo por el que no te alegras es el mío.
Но это мой ребенок, Иззи, мой ребенок, и неважно, что ты думаешь.
Pero es mi hijo, Izzie, mi hijo, y lo que tú pienses no importa.
Но чтобы ноги твоей больше не было в моём доме и теперь ты не мой ребенок.
Pero no pondrás los pies en casa otra vez. y no serás más mi hija.
Ты понимаешь, что мне приходится говорить "мой ребенок",
¿ Te das cuenta de que he tenido que decir "mi hijo"
А как ты относишься к тому... что у нее будет ребенок, твой или мой?
Pero ¿ qué sientes sobre- - Tendrá un hijo. ¿ Tuyo o mío?
Ты знаешь, я хочу, чтобы мой ребенок мной гордился
Ya sabes, quiero que mi hijo este orgulloso de mi.
Ты сейчас ляжешь, и я удостоверюсь, что там есть ребенок, и это мальчик и он мой.
Te recuestas, muestras que hay un bebé, que es varón y es mío.
Если ты не любишь этого парня, и ты знаешь, что это мой ребенок, почему ты заставила меня подписать бумаги о разводе?
Si tu no estabas enamorada de ese tipo y sabías que el bebé era mío, ¿ por qué me enviaste los papeles del divorcio?
И я думал, что ты не хочешь, чтобы этот ребенок был моим, даже если узнаешь, что он мой.
Pensé que no querías que el bebé fuese mío, aún sabiendo que sí lo era.
Ты согласна с этим? Ты - мой ребенок.
- ¿ Estás de acuerdo con eso?
Отлично. Пошел ты, м * дак. Это мой ребенок.
Jódete cabrón, es mi bebé.
Боже мой, ты такой ребенок.
Dios mio, eres un bebé.
Тебе повезло, что ты мой незаконный ребёнок
Me da igual que seas mi hijo preferido....
Ты мой ребёнок. Моя дочь.
Tú eres mi pequeña, mi hija.
Ты мой первый и единственный ребёнок.
" Tú eres mi primer y único hijo.
Димитрий, есть я и мой ребенок, и только потом - ты и Зои.
Demetri, hay un "yo" y mi bebé, y luego hay un "tú" y Zoey
Я прощаю тебя, ведь ты мой единственный ребенок. Но как ты могла делать это с чужыми мужиками?
Quiero decir, te perdono porque eres mi única hija pero, ¿ cómo pudiste hacer eso con esos hombres?
- Боже мой, ты всего лишь ребенок.
Buen dios, eres solo un chaval.
Ты не мой ребенок, ты не мой сосед по комнате, ты не можешь спать на кушетке в отдельной комнате как какой-то дядя-алкаш.
No eres mi hijo, no eres mi compañero de piso, y no puedes dormir en un sofá en el estudio como un tío borracho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]