English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты не сможешь этого сделать

Ты не сможешь этого сделать traducir español

48 traducción paralela
Ты не сможешь этого сделать.
No te preocupes. Están precintadas.
А если ты не сможешь этого сделать?
Y si no lo logras?
Ты не сможешь этого сделать.
No puedes hacer eso.
Ты не сможешь этого сделать.
- No puedes hacer eso.
- Где же ты, обезьяна ебучая? - Ты не сможешь этого сделать!
Donde está el mono?
Ты не сможешь этого сделать.
No tienes agallas.
И если ты захочешь найти женщину, без денег ты не сможешь этого сделать.
Y hay una mujer a la que tienes ganas de dragar, sin dinero no podrás hacerlo.
Ты понимаешь, что если твои родители купят дом, и ты захочешь порвать с Рикки, то ты не сможешь этого сделать, потому что он будет за соседней дверью следующие 18 лет.
¿ Has pensado en la posibilidad de que si tus padres compran la casa, probablemente rompas con Ricky, no podrás quitártelo de encima porque será tu vecino por los siguientes 18 años?
Я говорю тебе как осуществить это, но я так же говорю, что ты не сможешь этого сделать.
Te estoy diciendo como se hace, pero te digo que tú, no puedes.
С выключенным светом ты не сможешь этого сделать.
Con la luz apagada, no podrás hacerlo.
Ты не сможешь этого сделать.
No puedes hacer esto.
Ты не сможешь этого сделать.
No puedes hacerlo,
Ты хочешь контролировать ее, Джин, но ты не сможешь этого сделать.
Quieres controlarlo Jin, pero no puedes.
Ты не сможешь этого сделать.
No tienes lo que hay que tener.
Но ты не сможешь этого сделать.
Pero no puedes.
Ты не сможешь этого сделать, ублюдок.
¡ Estoy totalmente jodiendo contigo!
Ты должен исправиться, и ты не сможешь этого сделать в тюрьме.
Necesitas mejorar, y no puedes hacerlo si estás en la cárcel.
Ты не сможешь этого сделать, вселенная работает не так.
No puedes hacerlo, Así no funciona el Universo.
Когда дело касается семьи, надо делать всё возможное, потому что однажды ты не сможешь этого сделать.
Cuando se trata de la familia, tienes que hacer lo que sea necesario, porque un día, tal vez ya no seas capaz de hacerlo.
А ты не сможешь этого сделать, находясь здесь.
No puedes hacerlo desde aquí.
E-Y-E... Ты ничего не сможешь сделать из этого, Ида.
"E", "Y", "E", "S", "U" "I",...
Я не знаю, сможешь ли ты что-нибудь из этого сделать.
No sé qué pensar.
Ты никогда этого не сможешь сделать.
Nunca podrá hacerlo.
О, ну что ты, Макс, ты никогда этого не сможешь сделать.
Vamos, Max. Nunca me dejaste jugar.
Ты не сможешь этого сделать.
No puedes hacerlo.
Ты не сможешь сделать этого парня, если будешь делать минимальные ставки.
No puedes atrapar a este sujeto con una apuesta mínima.
Я знал, что ты не сможешь... и Брианна не сможет этого сделать.
Sabía que no podrías hacerlo y Briana no haría eso.
Мы должны оставаться суровыми, чувак, потому что ты не сможешь сделать этого, если...
Debemos ser duros porque no se puede hacer- -
ты не сможешь сделать этого.
- Ves, no puedes hacer eso.
- Ты, ты не сможешь сделать этого.
No nos vas a reconocer.
Ты обещала своему брату сделать ему эвтаназию и ты думаешь, что не будешь себя после этого плохо чувствовать, если ты сможешь свалить это на обещание.
Le prometiste a tu hermano que le aplicarías la eutanasia y piensas que eso no te va a hacer sentir mal mientras puedas culpar a la promesa.
Ты не сможешь сделать этого парня, если будешь делать минимальные ставки.
No puedes atrapar a este sujeto con una apuesta minima.
Все у кого Ягуар, смотря этот фильм скажут, "Ты не сможешь сделать этого."
Quien tenga un Jaguar y esté mirando la película, dirá "No puedes hacer eso".
Ты не сможешь сделать этого, Ник.
No puedes hacer eso, Nick.
Это не так, братишка, ты никогда не сможешь этого сделать.
Pero no es así, hermanito y nunca lo será.
Так что, если я не смогу этого сделать, ты сможешь.
Así que si yo puedo hacerlo, tú puedes.
И если ты продолжишь попытки забрать моих детей от меня, я обещаю, что ты не только не сможешь этого сделать, но ты будешь страдать.
Y si continúas intentando separarme de mis hijos, te prometo que no solo fallarás, sino que sufrirás.
Что по-твоему ты сможешь сделать со мной, чего со мной не сделали тысячу раз до этого.
¿ Qué crees que puedes hacerme que no me hayan hecho ya cientos de veces?
Если я не появлюсь за это время ты не сможешь сделать ничего, чтобы этого не случилось. Но это не конец, Ванесса.
Si no estoy ahí en ese tiempo... no podrás hacer nada para evitarlo... pero no será el final, Vanessa.
И если ты будешь замужем, ты этого сделать не сможешь.
Si te casas ya no podrás hacerlo.
И если ты хочешь от неё избавиться, ты не сможешь сделать этого на своей территории.
Y si quieres sacarla de usted, usted no puede hacerlo por su territorio.
Это может кончиться в твою пользу только если ты убьёшь его раньше, а ты теперь не сможешь этого сделать, пока он сидит.
De la única manera en que esto saldrá a tu favor es que lo mates a él primero y ya no podrás hacerlo con él estando adentro.
Если у тебя не будет сил, ты этого сделать не сможешь.
Y no podrás lograrlo si él es fuerte y tú no.
Ма, ты не сможешь сказать или сделать ничего такого, что помешает тебе видеть этого ребенка.
Ma, no hay nada que puedas decir o hacer que evitará que veas a ese bebé.
Именно поэтому ты не смог убить меня тогда и не сможешь сделать этого сейчас.
Por eso no pudiste matarme antes y es el porqué no puedes hacerlo ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]