English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Убийце

Убийце traducir español

3,144 traducción paralela
Похоже есть связь с Привилегированным убийцей.
Parece estar relacionado con El asesino privilegiado.
Нет никакой логической связи соединяющей Вейнсгарда с Привилегированным убийцей.
Sabemos que no hay ningún vínculo lógico que relacione a Waynesgaard con los asesinatos del Privilegiado.
Я говорю, что убийце, вероятно, нравится переодеваться в матроса.
Estoy diciendo que a su asesino probablemente le guste jugar a disfrazarse de marinero.
Человек, арестованный нами 20 лет назад не был настоящим убийцей?
¿ El hombre al que detuvimos hace 20 años no era el verdadero asesino?
Может, они принадлежат убийце.
- así que quizá pertenezcan al asesino.
- Он не видел себя убийцей. Если он сделал это, почему этого момента нет у него в голове?
Si lo hizo, ¿ por qué ha desaparecido esa pieza?
Несносная натура не делает убийцей. однако, именно это пытается впарить нам обвинение.
Una personalidad avasallante no lo convierte en un asesino... y de esto es lo que la acusación... está tratando de convencernos.
Как я и сказал, меня ничто не связывает с убийцей Эшера.
Como te he dicho que no hay nada que me conectaba al asesino de Escher.
Я продолжу работу над записями чипа с твоим убийцей удаленно.
Puedo seguir trabajando en la reproducción de CMR De tu asesinato remotamente
Тогда убийцей должна быть Силвейн.
Entonces Sylvaine tiene que ser nuestra asesina.
Да, это было классно, Гарольд, но давайте поговорим о Винсе и его убийце?
Sí, bueno, eso es... excelente, Harold... Pero, ¿ qué tal si hablamos de Vince y sobre quién lo mató?
Мы это знаем, но как это связано с убийцей Винса?
Eso lo sabemos, ¿ pero qué tiene que ver con la muerte de Vince?
Если мой ребенок будет серийным убийцей, я должна знать, к чему готовиться.
Si mi hijo va a ser un asesino en serie, necesito saber lo que me espera.
А также знаю, что вы врунья и воровка, и будь вы немного умнее, были бы массовой убийцей.
También sé que es una mentirosa y una ladrona, y fuera usted un poco más inteligente, usted sería una asesina de masas también.
Убийцей Скивера и бог знает кого еще.
Asesino de Skevur, y Dios sabe quien más.
А на фотографии, соответственно, следы зубов, оставленные нашим убийцей.
La fotografía, por supuesto, representa las marcas de mordedura que dejó nuestro asesino.
Одна из сотен нитей в Бронксе скорее всего приведет нас к нашему убийце.
Uno de los cientos en el Bronx es probable que limpien los dientes de nuestro loco.
Хорошо, а что если волокна, которые ты обнаружила под ногтями Лили, остались от драки с убийцей?
Bueno, ¿ y si el tejido que encontraste bajo las uñas de Lily fuese resultado de una pelea con el asesino?
А если бы я был убийцей?
¿ Qué pasa si hubiera sido un asesino?
Если бы ты был убийцей, я бы зарезала тебя этим ножом.
Bueno, si fueras un asesino, te habría apuñalado con mi cuchillo.
А теперь, я кое-что слышал об убийце-каннибале?
¿ Qué es eso que he oído sobre un asesino caníbal?
Знаешь, рассказ об убийце-каннибале, который перегрызает свое запястье, чтобы сбежать.
Ya sabes, el cuento del asesino caníbal que se come su propia mano para escapar.
Может оказаться нашим убийцей, скрывающим свои прошлые преступления.
Supongo que podría ser nuestro asesino intentando cubrir su crimen del pasado.
Простите... мы говорим о Микки Барбоссе, гангстере-наемном убийце, который исчез около десяти лет назад...
Perdona... estamos hablando de Mickey Barbozza, el sicario de la mafia que desapareció hace una década...
Всё, что убийце нужно было сделать - прогуляться, и он абсолютно всё знал бы об этом месте.
Todo lo que tuvo que hacer el asesino es visitarla - y así conocer hasta el último rincón de la casa.
Посланное наёмным убийцей глубоко в Сеть.
Que el sicario ha enviado a las profundidades de la Web.
И тем не менее, он защищал своего отца, даже когда его одноклассники называли его убийцей
Pero al menos defendió a su padre cuando sus compañeros le llamaron asesino.
Как насчет светящихся баннеров, появляющихся на каждом экране телевизора, кричащие "Герой войны, ставший убийцей, сейчас беглец"?
¿ Qué hay de pancartas intermitentes corriendo por cada pantalla de televisión, gritando "Héroe de guerra pasó de ser asesino - a ser fugitivo"?
Сказала, что Ключник был серийным убийцей, И если у него был ключ Хуана, то отдайте ей эти чертовы деньги!
Y les dije que Jangles es un asesino serial, que tenía... la llave de Juan en su llavero.
Лучше спать здесь, чем под одной крышей с убийцей.
Prefiero dormir aquí que bajo e!
Я ничего не знаю о серийном убийце.
No sé nada de un asesino en serie.
Ну, по крайней мере, это помогло мне справиться навязчивой идеей о серийном убийце.
Bueno, al menos me ayudó a superar mi delirio por el asesino en serie.
Да ладно тебе, Кейт, я рассказал Бишоп о серийном убийце, и спустя неделю ее тоже похищают и накачивают наркотиками?
Vamos, Kate, ¿ puse a Bishop a perseguir a un asesino en serie, y una semana después, es secuestrada y murió por una sobredosis también?
Убийства на площадке соответствуют истории, рассказанной убийцей женщине, которую он выбросил из машины.
Los asesinatos del parque infantil coinciden con la historia que el asesino le dijo a la mujer que él arrojó del auto.
Убийце... Убийце нужен был кто-то с мотивом, у Даксбори его в избытке.
El asesino... el asesino necesitaba a alguien con un motivo y Duxbury tenía eso en cantidad.
Насколько вероятно, что в городе такого размера убийцей окажется твой психотерапевт?
¿ Qué tan probable es, en un ciudad de ese tamaño, que el asesino termine siendo tu terapeuta?
Она была похищена серийным убийцей, и я обещаю найти его. "
Fue secuestrada por un asesino en serie, y prometo encontrarlo ".
Ты можешь быть холодной расчетливой убийцей, но я знаю, что ты любишь Нила.
Puedes ser una fría y calculadora asesina, pero sé que amas a Neal.
Любой недовольный гражданин может быть убийцей.
Cualquier ciudadano descontento podría ser el asesino.
Он был настоящим убийцей.
Él era el verdadero asesino.
Если Иан был убийцей, то мы ничего не сможем сделать.
Si Ian fue el asesino, no hay nada que podemos hacer.
Да, но если он принадлежит убийце, то он должен оказаться мужчиной средних лет с длинными седыми волосами.
No, pero si pertenece al asesino, significaría que sería un varón de mediana edad, con el cabello largo y canoso.
Думаешь, кто-то из них, возможно, контактировал с убийцей?
¿ Crees que quizá uno de ellos pueda haber interactuado con el asesino?
Убийце Дэнни : вы должны знать, что мы страдаем.
Queremos decirle al asesino de Danny, que debería saber que estamos sufriendo.
Мне интересно, это просто невезение, что вы вызвали в зале такую симпатию к убийце?
Y todavía me pregunto si fue solamente mala suerte que haya despertado tal simpatía por un asesino.
И это надо было понимать буквально, потому что он был серийным убийцей, делавшим скульптуры из мертвых женских тел.
Lo decía literalmente, porque era un asesino en serie que hacía esculturas con los cuerpos de mujeres muertas.
Нет, потому что тебя не уволят и Мора практически уверенна, что не встречается с серийным убийцей.
No, porque a ti no te despidieron y Maura está bastante segura de que no está saliendo con un asesino en serie.
И это может объяснить его внезапные художественные способности и непреодолимое влечение к рисованию, но, если я прав, он не мог быть вором и убийцей.
Y su compulsión a pintar, pero si no me equivoco, él no podría ser el ladrón o el asesino.
Я бы хотела помочь, Сили, но у доктора Бреннан нет улик, чтобы связать эти дела с серийным убийцей.
Me gustaría ayudar a Seeley, pero la Dra. Brennan no tiene evidencia que relacione estos casos con un asesino serial.
Он не заслуживал того, чтобы в СМИ его называли убийцей.
No se merecía que la prensa le llamara asesino.
Ты проецируешь свои чувства к убийце на меня.
Estás proyectando tus sentimientos por el asesino hacia mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]