English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Убьешь меня

Убьешь меня traducir español

848 traducción paralela
Хочешь сказать, что убьешь меня?
- ¿ Quieres decir que vas a matarme?
Убьешь меня, твоя мать и сестра будут распяты! На твоих глазах!
Mátame y morirán hoy clavadas en cruces frente a ti.
Если ты убьешь меня, они ничего не получат.
Si matarme... ellos no reciben nada.
Убьешь меня сейчас?
Va matarme ahora?
Ты убьешь меня, так или иначе, все равно...
Me vas a matar de todos modos.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
No sé cómo te llevaría hasta el cañón si lo haces.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
¿ Se te ocurrió pensar que nunca verás el cañón si me matas?
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Quizá acabes conmigo, pero ten por seguro que a ella no la tocaras, a no ser que te guste divertirte con un cadáver.
- Как убьешь меня сегодня?
- Y esta vez ¿ cómo me matarás?
Если ты убьешь меня сейчас, то будешь всю вечность задаваться вопросом, стоило ли тебе выслушать мои слова.
Si me matan ahora, se preguntarán por toda la eternidad si deberían haber escuchado mis palabras.
Но убьешь меня - и никогда не получишь контроль над "Освободителем".
Pero máteme y nunca controlaras el Libertador.
Ты не убьешь меня, Таррант, как бы тебе ни хотелось.
Porque no vas a matarme, Tarrant, por mucho que pienses que lo deseas.
Назад, Тиган, или ты убьешь меня.
Vuelve, Tegan, o me destruirás.
Если ты пойдешь вперед, то убьешь меня, Нисса.
Si avanzas, me matarás, Nyssa.
Ты не смог заставить себя убить меня прежде... и я не верю, что ты убьешь меня теперь.
No pudiste matarme antes y no creo que me destruyas ahora.
Убьешь меня?
¿ Matarme?
Ты сказал, что убьешь меня.
Dijo que me mataría.
Прежде, чем ты убьешь меня, сообщи хоть мне почему.
Antes de que mi padre me mate, quiero saber por qué.
Убьешь меня?
¿ Me vas a matar?
Ты не убьешь ни меня, ни кого другого! Помоги мне!
¡ No matarás a nadie!
Убьёшь меня?
Me matarás.
Убьёшь меня?
- ¿ Vas a matarme?
Ты ведь не убьёшь меня?
¡ Respóndeme! ¿ quieres matarme?
Ты не убьёшь меня?
No te quedes ahí parado. ¡ Dí algo!
Убив себя, ты и меня тоже убьёшь.
Si quieres matarte, mátame a mi también.
Ты меня убьёшь?
¿ Intentarías matarme?
Но если ты убьёшь меня, не убивай их.
Pero aunque me mates, no debes matarles a ellos.
- Ты меня убьешь.
- Me matarías.
После того как я покажу тебе дорогу, ты убьёшь меня.
¿ Y después me matarás?
Если однажды ты лишишь жизни человека, ты убьёшь меня.
Si algún día le quitas la vida a un hombre me la quitarás a mí.
Если ты однажды лишишь жизни человека, ты убьёшь меня.
Si algún día le quitas la vida a un hombre me la quitarás a mí.
Если меня убьешь, на всю жизнь останешься нищим.
Si lo haces siempre serás pobre.
Почему же ты меня тогда не убьешь?
¿ Entonces, por qué no me matas?
Если я подниму пистолет, ты меня убьешь.
Si desenfunda, me matará.
Ты убьёшь меня.
Matarme.
Ты убьёшь меня.
Debes matarme.
Нет, дорогой, ты меня не убьешь. Ты меня теперь беречь будешь.
No, estimado, ahora me vas a proteger de todo mal.
Да, ты убьёшь его и отомстишь за меня, или я отрекусь от тебя навсегда.
Sí, para vengarme, de lo contrario, te repudio para siempre.
прежде, чем убьешь меня... где "Открытое Море"...? Скажи мне Жест...
Dime, Geste...
Господи, ты ведь не убьёшь меня за то, что я сапоги воровал!
¡ No puedes matarme! ¡ Sólo robé unas botas!
Убьёшь меня - никогда не узнаешь!
Mátame y nunca lo sabrás!
Даже если убьёшь меня, всё равно ты моя.
Eres mía.
Надеюсь, ты меня не убьешь за вторжение
¿ Te importa?
Убьёшь меня?
¿ Vas a matarme?
Если ты сейчас меня не убьёшь, то я непременно убью тебя потом!
- Venga, o sino te matare sin falta.
Ты не убьёшь меня?
- ¿ No quieres matarme?
Ты меня не убьешь, а?
Pero no me vas a matar, ¿ cierto?
Ты не убьёшь меня за попытку спасти твою жизнь.
¿ Me matarías por intentar salvarte la vida?
Ты меня убьёшь.
Dooley, vas a matarme.
Где Лео? Откуда мне знать, что ты меня не убьёшь?
¿ Cómo sé que no me matarás?
Ведь ты не убьёшь меня, Даг? После всего, что мы пережили?
No me dispararás después de todo por lo que hemos pasado, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]