Удалил traducir español
448 traducción paralela
Док Холлидей - мой лучший друг. Он дал мне пистолет, он удалил мой зуб.
Me prestó una pistola, me extrajo un diente.
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Algunas migas,... restos de carne recalentada,... que quitó de allí.
Одну я удалил из позвоночника Спока, другую - из тела твоей невестки.
Una la extraje de la médula espinal de Spock y la otra del cuerpo de tu cuñada.
Я удалил крышку доступа. Вижу статические заряды, танцующие на инструментах.
He quitado la placa de acceso y los instrumentos están cargados de electricidad.
Кто-то удалил клей со стула.
Alguien quitó la cola de la silla.
Тот же, кто удалил запись с радиорегистратора. Кто использовал Киборгов для убийства экипажа. И кто оборвал все связи между маяком и Вогой.
El que sacó la grabación de su radio registrador,... el que usó los Cybermats para asesinar a su tripulación,... y quien está desesperado por cortar todas las comunicaciones entre esta baliza y Voga.
Я удалил... Надеюсь, что удалил половину раздвоенной личности Зоанона. Как он?
He quitado, espero,... la mitad de la doble personalidad de Xoanon. ¿ Cómo está?
Кто из вас удалил Великие Печати?
Cuál de vosotros quitó los Grandes Sellos?
Итак, Эдмунд удалил от себя своих приспешников и продолжил погоню за славой.
Así se deshizo Edmund de sus amigos y emprendió la búsqueda de la gloria.
Он скопировал все файлы отца, а потом удалил их.
Transfirió y eliminó sus archivos del ordenador del laboratorio.
Это человек который удалил мне желчный пузырь.
Me extrajo la vesícula biliar.
58 лет. Я удалил желчный.
Paciente de 58 años.
Вы думаете, что он его удалил?
¿ Crees que se deshizo del expediente de Rugal?
Я удалил его из тела Лора перед тем, как он был демонтирован.
Se lo extraje a Lore antes de que lo desmontaran.
- Почему ты не удалил чип эмоций?
- ¿ Por qué no sacaron el chip?
- Он его удалил?
- ¿ Lo sacó?
Я удалил все файлы, имеющие отношение к пожинателям, из баз данных т`лани и келлеранцев.
He purgado cada uno de los archivos de los bancos de datos t'lani y kellerun.
Неплохо. Я удалил половину кардассианских файлов.
Los cardassianos procesaban 20.000 toneladas al día.
Итак, я удалил с фотографии кровь, залепившую лицо его сына. И все могут увидеть, месье Чепмен.
Ahora que he quitado de la fotografía la mancha de sangre que dificultaba la identidad de su hijo se puede ver muy claramente que es usted.
Я удалил несколько моих недостатков... и добавил немного от Вас.
He quitado algunos de mis fallos. y he añadido un poco de ti.
Я добавил пару ремарок, подправил стилистику удалил спорные фрагменты.
¡ No haría tal cosa! Añadí una "bon mot" o dos, pulí su lenguaje, eliminé cualquier material controvertido.
Я удалил два похожих каскадных вируса, которые были спрятаны в главном компьютере станции.
He eliminado dos virus parecidos del ordenador principal de la estación.
Я удалил 82 процента борговского оборудования.
He extraído el 82 % de los implantes Borg.
Но, очевидно, он его удалил хирургическим путём.
Aunque probablemente se la cortaron quirúrgicamente.
- Возникли технические сложности,... о которых я сообщил Сокару на корабль, после того как случайно удалил это.
- Experimentamos dificultades técnicas, que comuniqué a la nave de Sokar después de extraer esto sin querer.
Он удалил глаза, как хирург. Оперировал на живом пациенте.
Le extirpó los ojos como un cirujano que opera a un paciente vivo.
- Боже, я случайно удалил.
- Dios, lo eliminé accidentalmente.
Что касается дронов, доктор удалил большую часть их имплантантов, оставив нам четырёх очень беспокойных детей.
En cuanto a los drones, el Doctor removió la mayoría de sus implantes, dejando a cuatro niños muy confundidos.
Доктор удалил мои спинные фиксаторы, но пройдёт ещё некоторое время, прежде чем я снова смогу играть в ховербол.
El Doctor removió mis ganchos espinales pero pasará un tiempo antes que vuelva a jugar hoverball de nuevo.
Он исчез и удалил все данные из своего компьютера.
Ese hombre desapareció y borró toda la información que tenía sobre su investigación de su ordenador.
я удалил себя сам.
Yo mismo me expulso.
Но ты же его не удалил?
No lo habrás borrado?
Он удалил кристалл контроля.
Él quitó el cristal de control.
Засранец удалил все кости из проклятой курицы.
El desgraciado le sacó el hueso al maldito pollo.
Если так, то я бы удалил это родимое пятно с носа.
Si a mí me pagaran, me haría quitar ese lunar de la nariz.
- Нет, когда он позвонил я удалил сообщение.
- No. Cuando llamó no le di el mensaje a ella.
Было ещё немного гибридной ДНК, я удалил человеческую часть и создал его.
Aún quedaban restos del ADN híbrido, así que le quité las cepas humanas dañadas y lo creé a él.
Я удалил их с углов.
- Los he sacado de las esquinas.
Я заплатил врачу в Монровии 20 долларов, чтобы он удалил весь свинец из тела Виталия, и написал липовое свидетельство о смерти.
Me pagó un médico Monrovian $ 20 para eliminar el plomo del cuerpo de Vitaly y escribir un certificado de defunción falso.
— Конечно те же! — Простите, я удалил вас. Ну, не очень-то любезное отношение.
¡ Un minuto conmigo y esta cosa estaría acabada!
Доктор Колльер удалил свою запись о найме на работу.
El Dr. Collier borró su expediente laboral.
Удалил небольшой тромб из перикардии
Removí un pequeño coágulo del pericardio.
Доктор Шепард удалил опухоль без осложнений.
El doctor Shepherd extirpó el tumor sin ninguna complicación.
Хирург удалил опухоль, не повредив спинной мозг.
Bien, la cirugía removió el tumor sin dañar la espina.
Рейз удалил эту важную информацию, чтобы помешать вам увидеть ее.
Los Espectros borraron esa importante información para impedir que la viéramos.
Форд удалил управляющие кристаллы из наборного устройства.
Ford sacó los cristales de control del dispositivo de llamada
Доктор Уистон удалил небольшую гематому. Гема... что?
Dr. Weston es un pequeño hematoma eliminado.
Я удалил тромб из-за которого произошёл инсульт.
Removí el coágulo que causó la apoplejía.
Я удалил некоторые цепи вы будете в порядке.
He extirpado la nanosonda.
Я занял весь топ-10. Я удалил Фиби с доски.
Y Tengo los 10 primeros puestos!
Зубы мудрости удалил?
¿ Tienes laringitis?