Уже три года traducir español
360 traducción paralela
Она приезжает сюда уже три года.
Lo llevo viendo tres años.
Вы не его племянник. И если вы вообще знаете мистера Конроя, вы должны знать, что уже три года он психически нездоров.
No es su sobrino, y si conociera a Michael Conroy... sabría que hace tres años que está demente.
- Вот уже три года.
Hace como tres años que lo hago.
Мы уже три года как переехали в Токио, а от неё всё ни строчки!
Desde que llegamos a Tokio hace tres años, no nos ha escrito ni una carta.
Мистер Бэйтс, я не знаю, что мой муж сказал вам однако остается фактом, что мы уже три года как расстались.
Bates, no sé lo que le habrá contado mi marido, pero los hechos son estos, hemos estado separados cerca de tres años.
Ведь мы соседи вот уже три года, но ещё ни разу не были друг у друга в гостях.
Somos vecinos desde hace 3 años y nunca nos hemos hecho ninguna visita.
- Да, уже три года.
- Sí, desde hace tres años.
Уже три года, как ее хочу.
Han sido tres años deseándola.
Уже три года прошло, да? Идём.
Viniste hace tres años, ¿ no?
Я здесь уже три года.
Hace tres años que estoy aquí..
Я уже три года это слышу.
Hace tres años que escucho esto.
Знаешь, я уже три года хочу тебя окрестить!
Llevo tres años intentando bautizarte.
Уже три года прошло, а его не изменили.
Hace tres años que no lo cambian.
Мы уже три года с вами знакомы. Ступайте же. Синьорины!
Hace tres años que nos conocemos, ande. ¡ Señoritas!
Уже три года виноградники не плодоносят.
Durante tres años, la sequía ha arruinado la vendimia. No se ha recogido ni una uva...
Сейчас я замещаю друга, он летчик в эскадрилье уже три года.
Estoy reemplazando a un amigo que es piloto en un escuadrón de caza desde hace 3 años.
О, нет, спасибо У уже три года брожу.
Ya tuve tres años de eso.
А ты? Из Хьюстона, но уже три года в Калифорнии.
Soy de Houston, pero estoy en California desde hace unos tres años.
Мы нашли тебе комнату с одной из учениц, которая учится уже три года и живет в городе
Le hemos encontrado un lugar para quedarse con una estudiante de tercero año que vive en el pueblo.
Я уже три года работаю с иностранцами.
Me llevó 3 años llegar a este cargo.
Могу я напомнить, что Вы сидите в этой ванной уже три года?
¿ Me permite recordarle que lleva 3 años metido en la bañera?
Уже три года она работает над фильмом в качестве монтажёра, и вот она говорит : "Это ужасно",
Editando el filme, 3 años después, dice : " Es terrible. Parezco un Primer Ministro,
Я уже три года играю роль хозяйки твоего дома.
Llevo tres años haciendo de tu anfitriona.
Вот уже три года, как я нахожусь в неизвестности.
Hace ya tres años que estoy en la incertidumbre.
Они вместе уже три года.
Llevan juntos 3 años.
- Вот уже три года пытается.
- Hace tres años que lo intenta. - ¿ Walter Brennan?
Уже три года он сажал желуди в этой дичи.
Había plantado cien mil. De éstos, veinte mil habían brotado.
Он живёт в Кракове. Уже три года.
Vive en Cracovia, desde hace unos tres años.
Уже три года?
¿ Tres años?
Я уже три года не видел не одной христианской души
Y llevo al menos 3 años sin ver un alma cristiana.
Бен Ганн уже три года на этом острове
- Sí, señor. Cuarado. Sobre todo eso.
Уже три года, как никто не погибал, не так ли?
Va a ver a una tía suya a la playa.
Уже три года помогает епископу Брилану.
Fue asistente del Obispo Breeian por 3 años.
Милый, прошло уже три года.
Querido, pasó hace tres años.
- Я и так проспал уже три года!
- ¡ Maldita sea! ¡ He dormido por tres años!
Джек Руби уже три года сидит В одиночке в Далласе.
Hace tres años que Jack Ruby se pudre en la cárcel.
Уже три года, как никто не погибал, не так ли?
Hace tres años que no muere nadie, de hecho, ¿ verdad?
Эти хот-доги здесь уже три года.
Estas salchichas llevan tres años aquí.
Они ничего не слышали о тебе уже три года.
No han tenido noticias tuyas desde hace tres años.
Три года назад ты уже допустил ошибку.
Hace tres años fallaste.
Если тебе нужно время подумать ладно, ведь я уже ждал три года, и я могу ждать всю жизнь, если придётся.
Si necesitas tiempo para pensar, está bien porque llevo tres años esperando y puedo esperar el resto de mi vida si hace falta.
- Уже почти три года.
- Y llevan ahí...
когда мне было три года, я уже знала, что такое коза.
Cuando yo tenía tres años, Ya sabía que es una cabra.
- Вы работаете уже двадцать три года?
¿ Ya trabajaba entonces?
Уже присоединилось 72.4 % на курс истории "три года за три минуты".
El 73 º % de la población se inscribió en el curso 3 años en 3 minutos.
Ради Бога, у меня уже 55 вылетов, я три года воевал, теперь буду воевать за себя.
He cumplido 55 misiones y he luchado durante tres años, es hora de luchar por mí mismo.
Самого Соловьева Лапшин уже повязал однажды, три года назад.
Lápshin había atrapado a Soloviov una vez.
Меня уже достали идиотские мнения, что я собираюсь, несмотря на все, через что я прошел, сколько фильмов снял раньше, несмотря на 16 недель съемок - что после всего этого я не закончу фильм, куда угрохал три года собственной жизни, только потому...
Eso es lo que me molesta, es absurdo pensar que pasaré todo lo que estoy haciendo, después de lo que viví en el pasado, de todas las películas que hice, y después de 16 semanas de rodaje, no terminaré una película en la que invertí tres años de mi vida, sólo porque...
Хм... Я вернулся три года назад, тогда мы познакомились Значит, уже...
A ver, regresé a la ciudad hará unos tres años y medio... y fue entonces cuando te conocí.
Она живёт здесь уже три года.
Lleva viviendo aquí tres años...
Уже почти три года как.
Van a hacer 3 años.
уже три часа 17
уже три 16
три года спустя 36
три года назад 233
три года 346
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
уже три 16
три года спустя 36
три года назад 233
три года 346
года 8834
года в 27
года назад 973
года рождения 22
года два 17
годами 160
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года выпуска 61
года три 19
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16
года и 54
годами ранее 18
года спустя 43
года выпуска 61
года три 19
года подряд 24
годам 68
годах 55
года в тюрьме 16