Ультразвук traducir español
256 traducción paralela
О, наверное, она услышала ультразвук.
Oh, ella probablemente ha escuchado un sonido extra-sónico.
Вы также использовали бы ультразвук?
Podría haber usado ultrasonidos?
Сейчас наш шанс исследовать блок питания и, и выяснить, на каком топливе летает корабль. Ну Кварки используют ультразвук. Предположительно должно быть топливо, способное производить достаточно высокий уровень энергии для поддержания комплекса из усложнённой конструкции.
Bueno, los Quarks usan ultrasonido. por lo que presumiblemente tiene que ser un combustible capaz de producir un cociente de energía suficientemente alto para mantener un complejo de amplificación de diseño considerablemente sofisticado.
Ну, если Кварки используют ультразвук, чтобы двигать корабль...
No. El ultrasonido no tiene caballos de potencia, como tal. Oh, no.
Нет. Ультразвук не имеет мощность как таковую.
Bueno, ¿ qué crees que se usan entonces?
- Ультразвук.
- Ultrasonido.
Ультразвук, направленный на стимулирование центров страха головного мозга,
Ultrasonidos orientados a estimular los centros del miedo del cerebro,...
Ну да. Tак вот. Я сделал ультразвук.
Así que fui a hacérmela y me examinaron.
Я сделал ультразвук, кстати, позвольте вас спросить,..
El médico me recomendó un examen intestinal, y volví a ingresar.
Вообще-то, никаких патологий я у Вас не обнаружил... нет необходимости делать Вам ультразвук, на Вашей стадии беременности.
Francamente, no te he encontrado nada... eso indicaría la necesidad de la ecografía... en este estado del embarazo.
Она использует ультразвук.
Usa ultrasonidos.
Завтра она с ней идёт на ультразвук хотят чтобы я тоже пошел.
Quieren que vaya con ellas mañana a ver un ultrasonido.
Мон, ты опять переходишь на ультразвук.
Mon, estás de nuevo en ultrasonido.
Ну что, завтра важный ультразвук.
Entonces, mañana es la gran ecografía.
Как прошел ультразвук?
¿ Como salió la ecografía?
Дебра ходила на ультразвук сегодня.
Hoy Debra fue a hacerse la ecografía.
Ультразвук делали?
¿ Habéis probado con ultrasonidos?
Наверное, ультразвук ошибся. Они думали, что будет мальчик, а оказалось, что Чендлер - девочка!
Deben haber leido el sonograma mal.'Por que ellos,'por que ellos pensaban que era un niño, pero Chandler es una mujer!
Но ультразвук показывал, что это мальчик.
Pero el ultrasonido mostró un niño.
- Приготовьте ультразвук и каталку.
- Necesito un ultrasonido urgente.
Я послал Ганна и Фред найти ультразвук, чтобы мы могли посмотреть. Сюда Дарла, вот так.
He mandado a Gunn a por una máquina de ultrasonidos, así podremos explorar a Darla.
А Рико ведёт Ванессу на ультразвук.
Y Rico va al ultrasonido de Vanessa. ¡ Diablos!
У Ванессы сегодня ультразвук.
Vanessa tiene una ecografía.
- Тебе уже делали ультразвук?
- ¿ Ya te hiciste la ecografía?
Я думаю, тебе стоит знать. Я звонил Ванессе. Ни на какой ультразвук она сегодня не ходила.
Llamé a Vanessa y no había ninguna ecografía hoy.
У меня здесь есть ультразвук.
Tengo un ultrasonido aquí.
Этот ультразвук - доказательство.
El ultrasonido es la prueba.
Я посмотрел ультразвук, который Вы прислали мне и... я не знаю, что предположительно я должен был увидеть но это выглядит замечательно.
Examiné este ultrasonido que me enviaste y... no sé qué se supone que tenga que ver pero a mi me parece que está bien.
Как и Ваш собственный ультразвук.
Al igual que tu propio ultrasonido.
Тот ультразвук который оставил Даффи Хаскел здесь вчера.
Ese ultrasonido es el que Duffy Haskell dejó aquí ayer.
Вы сейчас же пойдете на ультразвук.
Quiero hacerle una ecografía.
Ультразвук показал остатки фолликулярной кисты. Кисты?
La ecografía mostraba restos de un pequeño quiste folicular.
- Это ультразвук.
- Es ultrasónico.
Давайте сделаем ультразвук ее печени.
- Hagamos una ecografía del hígado.
Проверьте ее дом на предмет ампициллина и питания, затем сделайте ультразвук ее печени.
Verifiquen su dieta y busquen ampicilina en su casa. Luego hagan la ecografía del hígado.
- Ультразвук нормальный? - Угу.
- ¿ Los ultrasonidos fueron buenos?
- Ультразвук сделали?
- Sí. - ¿ Y la ecografía?
Ультразвук никакой патологии не выявил.
Doctor, en la ecografía no ha salido nada raro.
- Вы сделали ультразвук?
- Realizó un ultrasonido?
Сделайте ЭКГ, рентген и ультразвук.
Electrocardiograma, radiografía y ecografía.
Ультразвук?
¿ Una ecografía?
Ультразвук выглядит неплохо.
La ecografía está bien.
Ультразвук и биопсия подтвердили наши опасения.
La ecografía y la biopsia confirmaron nuestra preocupación.
Два посещения, ультразвук, не говорится на что.
- No dice de qué. - ¿ Estaba embarazada?
Делаю ультразвук твоей головы.
Le hago una ecografía a tu cabeza.
И если результат будет отрицательным, сделайте ему ультразвук брюшной полости.
Si eso da negativo, una ecografía de la panza.
Он рекомендовал мне пойти на ультразвук и я согласился.
Me dijo que convenía que me hiciera una ecografía.
И рекомендовал сделать ультразвук верхнего отдела кишечника.
No sabían Io que era.
Это ультразвук.
Enseguida.
- Полагаю ультразвук был не верен, ха?
Supongo que el ultrasonido estaba equivocado, ¿ no?
Сделайте ультразвук ее яичников.
Ecografía de ovarios.