Умирают traducir español
2,329 traducción paralela
И мужчины до сих пор умирают ради вас.
Y tú sigues teniendo el poder de enviar a los hombres a su muerte.
Некоторые умирают, но все еще остаются здесь.
Alguien muere pero todavía se encuentra aquí.
Например такая вещь как судьба. Я не хочу видеть, как люди умирают, вместо того, чтоб жить.
Odio la gente que cree en cosas como el destino o la suerte.
Такие как Гитте умирают от собственных действий.
La gente ha estirado la pata haciendo lo que hace Gitte.
Ладно, я вижу, как они умирают.
Vale, entonces estoy viendo como murieron.
Я просто упала и видела, как вокруг меня умирают люди.
Estuve ahí y... vi gente morir a mi alrededor.
Что, если люди умирают не так, как нам кажется?
¿ Y qué pasa si la gente no muere como nosotros pensamos?
Вокруг так много молодых писателей, который просто умирают, дожидаясь встречи с ним.
Hay muchos escritores jóvenes que se mueren por conocerlo.
Для заметки, исследования показывают, что мужчины после выхода на пенсию обычно умирают в течении пяти лет.
Pero para que conste, los estudios indican que los hombres jubilados normalmente mueren en cinco años.
Я думаю, они умирают, когда начинают двигаться.
Creo que cuando se mueven, se mueren.
Её пациенты болеют и умирают!
¡ Sus pacientes enferman y mueren!
Многие из вас умирают!
¡ Mueren más de los suyos!
Из-за вас умирают дети.
Los niños se mueren por usted.
Итак, 100 человек заперты в подлодке на дне океана, и медленно умирают от радиоактивного излучения?
¿ Así que cien hombres están atrapados en el fondo del océano, cocinándose lentamente en radiación nuclear?
Иногда люди умирают.
A veces la gente muere.
Слышите, как все они падают и умирают?
¿ Escuchas la forma en que todas mueren y se caen?
Девушки умирают, прямо сейчас.
Las chicas siguen muriendo.
Ты каждый день смотришь как умирают дети.
Ves morir bebés todos los días.
Ненавижу, когда люди умирают.
Odio cuando la gente se muere.
Люди, которые могут опознать Красного Джона, умирают.
La gente que puede identificar a Red John acaba muerta.
Люди умирают ради своей цели ежедневно, ежеминутно.
La gente muere por una causa cada minuto de cada día.
Где дети умирают днями напролёт, и это скучно.
En el que los niños mueren todos los días y es aburrido.
Так отчего умирают, от инфаркта?
¿ Y morirías de qué, un ataque al corazón?
Но от аппендицита же не умирают.
No puedes morir de una apendicitis.
Все умирают, остается лишь пустота.
Todos moriremos y luego la nada.
Когда пациенты умирают здесь, "Хоуп-Зион", на какое-то время их души остаются тут.
Cuando la gente... pacientes... mueren aquí, en el Hope Zion... ellos se quedan por aquí un tiempo.
В этом фильме все умирают, не так ли?
Se mueren todos en esta película, ¿ no?
Они умирают в муках. Да мы только прикидываемся подсадными утками, а привязь с нашей шеи уже снята и мы скоро начнем действовать.
Bien, parece que estamos atados, cuando, de hecho, el nudo se ha caído, y estamos a punto de saltar a la acción.
Умирают люди.
La gente está muriendo.
Умирают люди.
Está muriendo gente.
Мужчины умирают, когда они расслабляются.
Los hombres mueren cuando se relajan.
Похоже, что когда бы ты не находился с одной из моих дочерей, умирают люди.
Parece que cada vez que está con una de mis hijas, muere gente.
Знаешь, иногда, когда люди умирают... (... )... они просто исчезают.
Ya sabes, a veces cuando la gente muere... simplemente se van.
В бедных странах люди умирают от голода.
En paises pobres, la gente muere de inanicion.
В богатых странах люди умирают от переедания.
En los paises ricos, muere de sobrealimentacion.
Молодые люди умирают каждый день.
Los hombres jóvenes mueren todos los días.
Нелегальные иммигранты умирают один за другим!
Pero es que estamos en medio de un caso. Puede ser, pero esto es una patata caliente.
За последние десятилетия, жизнь зомби заметно изменилась, но счастливой её не назовёшь... Очень тяжёлая жизнь... постоянные пересадки кожи, гниение конечностей... приходится наблюдать за тем, как умирают близкие тебе люди, а ты навечно остаёшься ходячим трупом...
Los zombies han tenido que recorrer un largo camino en las pasadas décadas, pero todavía tienen una vida muy difícil que incluye injertos de piel, miembros podridos, contemplar cómo todos tus seres queridos mueren mientras sobrevives para toda la eternidad como cadáver andante.
Люди умирают, Скотт.
La gente está muriendo, Scott.
Мы знаем, ты стараешься защитить своих друзей, но люди умирают.
Sabemos que estás tratando de proteger a tus amigos, pero la gente está muriendo.
Люди умирают.
Las personas están muriendo.
Все умирают, сынок. Просто я умру скорее, чем думал.
Todos nos tenemos que ir en algún momento, hijo, solo que es antes de lo que pensaba, eso es todo.
Но люди умирают каждый день.
Pero todos los días la gente muerte.
Джессика Дэй, наша экономика - отстой пчелы умирают, кино выдохлось, остались одни сиквелы, а у меня...
Jessica Day. La economía apesta, las abejas se están muriendo, las películas son casi todo secuelas y yo...
Люди умирают, Сэм.
Murió gente, Sam.
Дин, люди умирают во все времена.
Siempre muere gente, Dean.
у которого нет ничего кто был рядом - просто умирают.
¿ Que yo, un humilde Rey con nada a mi nombre... y que incluso los pocos a mi lado mueren de hambre... sólo busco conservar mi dignidad de Rey?
Может быть, потому что, когда я душил людей проволокой, я смотрел, как они умирают.
Tal vez porque cuando estrangulaba gente con un alambre, los veía morir.
Я смотрю на мир и вижу это ужасно-ледяное место где мечты умирают.
Contemplo el mundo y todo lo que veo es un lugar frío donde los sueños mueren.
Американской Медицинской Ассоциации 98 000 человек ежегодно умирают из-за медицинской ошибки.
98.000 personas al año mueren por un error médico?
Кажется, мы должны были привыкнуть к тому, что умирают молодые, после четырёх лет войны.
Deberíamos estar acostumbrados a la muerte de los jóvenes, tras cuatro años de guerra.
умирает 164
умирать 84
умираю 154
умирай 18
умирая 80
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102
умирать 84
умираю 154
умирай 18
умирая 80
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102