English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Упаси боже

Упаси боже traducir español

302 traducción paralela
Такой крик поднимут, упаси боже.
Levantaría muchas protestas.
- Да упаси Боже!
- ¡ Nunca en mi vida!
Упаси боже!
¿ Al tío Henry?
Упаси Боже, нет.
- Dios, no.
Боже упаси.
¡ Ni lo pienses!
- Боже упаси, какой ужас!
- Por Dios, no, qué idea tan horrible.
Боже упаси от малейших ошибок...
No me gustaría que hubiese algún error...
Саймон Бернад, Боже упаси.
- Claro. Soy Simon Dermott.
И, Боже упаси, чтобы цифра была иной.
Y esto sólo para ser diferente.
Боже упаси.
Ahí están.
- Боже упаси!
- No por dios!
Боже упаси!
¡ Dios me libre!
Боже упаси, если вы дадите им уйти!
El Cielo les ayude si los dejan escapar!
Боже упаси, неужели для сына?
¿ Para el pequeño? Dios no le quiera.
Боже упаси. Я даже не считаю вашу проблему юридической, это проблема мусороудаления и ассенизации.
Yo no le considero un problema legal, sino un problema de higiene.
Боже упаси!
Dios no lo quiera.
Боже упаси!
¡ Santo cielo!
- Я? Боже упаси!
eso si que...
- Да нет, Боже упаси... но... вот, думаю, когда мне отдашь деньги на содержание... всё верну честно...
- Dios me libre... Te pagaré cuando me des mi pensión.
Боже упаси.
No. No.
Боже упаси, это тебе, милая, и яблочки, и корэиночка.
¡ Que Dios nos libre! Esto es para ti, querida y las manzanitas y la cestita.
Боже упаси меня от деревенской мебели.
Señor, líbrame de los muebles rústicos.
Боже упаси, хуже меня не бывает.
Que Dios me perdone, señor. No lo hay peor que yo.
Боже упаси.
Pues espero que no.
Боже упаси!
No estoy loco.
Боже упаси!
¡ Dios no lo permita!
Боже упаси.
¡ Dios no lo permita!
Если я прав в своих предположениях о силе этого дьявольского места, Боже нас всех упаси, если он попадёт туда первым.
Si es cierta mi suposición sobre el poder de ese lugar profano que Dios nos ampare si llega él primero.
Боже, упаси от этого старшего капрала и сержанта, кажется.
Dios nos libre de que el cabo mayor y sargento, creo.
На самом деле, я страдаю от безалаберности. Не правда, такое можно сказать только про его научную работу. Боже упаси, Ян.
A John no le cree al caos particularmente lo que dice respecto de su proyecto.
Но мне сказали что ты очень расстроился и Боже упаси, я не хотел расстраивать очень важную обезьяну.
Pero me dijeron que estabas muy alterado Dios me libre de molestar a un mono tan importante.
Боже упаси! Нет.
- No, por Dios.
- А нам боже упаси сделать глоток.
- Pero nosotras no bebemos ni un sorbo.
Боже упаси!
Dios no lo permita.
О, нет, Боже упаси.
Cielos, no, estaría perdido en el mar.
Клянусь могилой матери... если с ней что-нибудь случиться, Боже упаси.
Sobre la tumba de mi madre. Que se muera si miento.
Упаси меня Боже от ваших последователей...
Dios mío, me ahorra de sus seguidores.
Боже упаси!
Por supuesto que no.
- Боже упаси! Фашист - это грех!
No, válgame Dios, ser nazi es pecado.
Боже упаси.
No.
Но, боже тебя упаси привести в дом это грязное животное... пеняй тогда на себя.
Pero te advierto, no metas a ese perro sucio en la casa o lo pagarás.
Нет, Боже упаси.
Oh cielos, no.
Боже упаси. Где Пробст?
Dios nos libre. ¿ Dónde está Probst?
Боже упаси.
Oh, cielos, no.
Боже упаси!
¡ Dios nos libre!
Боже упаси мешать кому-нибудь зарабатывать деньги.
Dios no permita que me entrometa en el trabajo de nadie.
Что Вы, Боже упаси!
Oh, Dios, no. Puaj!
Боже упаси, нет.
¡ Por Dios, no!
- Боже упаси...
Dios no lo permita.
- Боже упаси, он меня сопровождал.
No, él era sólo mi pareja.
- Боже упаси. Кирби.
Dios me libre, Kirby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]