Упаси боже traducir turco
223 traducción paralela
Упаси боже!
Tanrım, hayır!
Упаси боже кому-то из них оказаться на моём месте.
Tanrı korusun herhangi birisi benim yerimde olabilirdi.
Упаси Боже!
Tanrı korusun!
Боже упаси.
Aklına bile getirme.
- Боже упаси, какой ужас!
Ne korkunç bir düşünce!
Саймон Бернад, Боже упаси.
- Size katılabilir miyim? - Simon Dermott.
И, Боже упаси, чтобы цифра была иной.
Ve... Kromozonlarına, bir şey olanlara, tanrı yardım etsin.
Боже упаси.
İşte geldiler.
Боже упаси.
Allah saklasın.
Боже упаси, Болоури проведают, тогда они придут и украдут тебя!
Allah saklasın, ya Bolouriler seni bulursa. Gelir ve seni çalarlar.
Боже упаси!
Allah korusun!
Боже упаси.
Hayır. Hayır.
Боже упаси, это тебе, милая, и яблочки, и корэиночка.
Getirdiklerinizi de götürün. Tanrı korusun, bu senin kızım, bir sepet elma.
Боже упаси меня от деревенской мебели.
Burası döküntü dolu.
Боже упаси, хуже меня не бывает.
Ben mi? Tanrı affetsin... Tam tersine efendim.
Когда-нибудь ты научишься двигаться, как твой папка. Боже упаси.
Bir gün sen de babacığın gibi dans etmeyi öğreneceksin.
- О Боже! Боже упаси!
- Oh, sevgili vatandaşlarım!
Боже упаси.
Allah korusun.
Боже нас всех упаси, если он попадёт туда первым.
O oraya bizden önce giderse Tanrı yardımcımız olsun.
Не правда, такое можно сказать только про его научную работу. Боже упаси, Ян.
Özellikle de projesiyle ilgili olan yorumlara.
Но мне сказали что ты очень расстроился и Боже упаси, я не хотел расстраивать очень важную обезьяну.
Bana çok üzgün olduğunu söylediler Tanrı esirgesin, nasıl önemli bir maymunu rahatsız ederim?
Боже упаси! Нет.
Tanrım, hayır!
А нам боже упаси сделать глоток
Ama Tanrı bizim bir yudum almamızı yasaklamış.
Боже упаси!
Tabi Allah'ın emri!
О, нет, Боже упаси.
Tanrım, hayır.
Клянусь могилой матери... если с ней что-нибудь случиться, Боже упаси.
- Annemin mezarı üstüne yemin ederim. Başına ölümcül bir şey gelecekse yani, Allah muhafaza.
Нет, что вы! Боже упаси!
Zihinsel özürlülere itiraz etmek mi?
- Боже упаси!
- Hayır! Tanrı korusun!
Нет, Боже упаси.
Tanrı aşkına. Kesinlikle hayır.
Боже упаси.
- Tanrı korusun. Probst nerede?
Боже упаси.
Hayır.
Боже упаси!
Tanrı korusun.
Боже упаси мне помешать кому-то зарабатывать.
Para yapan birini engellemekten Tanrı korusun.
Боже упаси!
O fikri aklınızdan çıkarın.
Боже упаси.
Yanından bile geçmedik.
- Боже упаси, он меня сопровождал.
- Tanrım, hayır.
Боже упаси. Как не по-джентльменски.
Hiç centilmence değil.
- Нет, нет, Боже упаси!
- Hayır ölmedi.
О, и Боже упаси, ты начнёшь думать сам за себя.
Bir gün de kendi adına düşünürsen kıyamet kopar.
Или, Боже упаси, сына.
Oğlunu mu, Tanrım korusun.
Боже упаси нас от ирландских мамаш.
Tanrım bizi İrlandalı annelerden koru!
- Боже упаси!
- Yüce İsa!
- Боже упаси!
- Hayır.
Мы её хранили в одной из этих криогенных лабораторий, просто на случай, если Закари когда-нибудь заболеет раком, боже упаси.
- Doğum odasında. - Evet. Eğer Zachary allah korusun ileride kanser tedavisi ihtiyacı duyarsa... kordonu saklattık bu hücre laboratuvarlarının birinde.
Боже меня упаси.
Tanrı yardımcım olsun.
Но Боже упаси несчастному белому парню попасть под суд.
Mahkemeye giden zavallı beyaz adamın tanrı yardımcısı olsun.
Другой вариант. Вдруг, по необъяснимой случайности, Боже упаси, выигрывает Браддок.
Diyelim ki diğer taraftan ufacık, küçücük bir şansla, Tanrı esirgesin, Braddock Lewis'i yenerse Lasky'e karşı eski favori bir yenilgin olur.
Боже упаси.
Kesinlikle hayır.
Боже упаси. Рак простаты.
Ya da Tanri korusun, prostat kanseri.
- Боже упаси.
- Tanrım, hayır!
Боже упаси давать им время и ручку.
Onlara biraz zaman ve bir kalem ver yeter.
боже мой 19904
боже 52798
боже упаси 250
божественно 79
боже сохрани 24
божественный 27
боже ты мой 548
божественная 16
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже 52798
боже упаси 250
божественно 79
боже сохрани 24
божественный 27
боже ты мой 548
божественная 16
боже храни королеву 17
боже нет 17
боже помоги мне 17
боже ж ты мой 108
божечки 457
боже праведный 98
боже милостивый 349
боже милосердный 75
боже правый 1111
боже всемогущий 190
боженька 43
божечки мои 50
боже ж ты мой 108
божечки 457
боже праведный 98
боже милостивый 349
боже милосердный 75
боже правый 1111
боже всемогущий 190
боженька 43
божечки мои 50