Уплотнение traducir español
64 traducción paralela
Мягкое уплотнение. Готов к пуску.
Presión igualada.
Чувствуете уплотнение?
Hay una protuberancia, ¿ no?
Почти : уплотнение производства, ноль часов
Prácticamente sí, a la calle con lo mínimo.
- Это называется уплотнение.
- Está multiplexada.
Я нашла уплотнение.
Sentí un bulto.
Но эта женщина думала, что у неё рак, у неё было уплотнение в груди!
Pero esta mujer pensó que tenía cáncer, tenía un nódulo en su seno.
Говорят, там какое-то уплотнение. Хотят провести обследование.
Dicen que detectaron un pico o algo así quieren revisarme de nuevo.
Мистер Паулус, к сожалению, сканирование показало, что у Вас уплотнение вокруг сердца.
Habla cuando se pone nerviosa. Ya entiendo.
Очень, очень большое уплотнение. Уплотнение? Ладно.
Sr. Paulus, desafortunadamente, el escáner muestra lo que parece una masa alrededor de su corazón, una gran, gran masa.
Чего я хочу, так это проанализировать эту ангиограмму, затащить этого засранца в операционную и вырезать его кардилогическое уплотнение.
No, no lo entiendo. No quiero saberlo. Lo que quiero es analizar este angiograma, programar cirugía para este bobo y eliminar su masacardiotorácica.
Мы думали что это уплотнение, на самом деле это аневризм коронарной артерии с фистулой в одной из ваших сердечных камер.
Eso es porque no lo es. Lo que pensábamos que era una masa, es en realidad una aneurisma de la arteria coronaria con una fístula en una de las cavidades del corazón.
- Что это там за уплотнение?
- ¿ Qué es esa densidad allí?
Я обнаружила какое-то непонятное уплотнение у себя в груди.
Encontré una especie de extraño bulto en mi seno.
Еще я нащупала уплотнение в коленном суставе.
También aprecio una hinchazón en la rodilla
Что за уплотнение на бедре?
¿ Qué es esta densidad en su cadera?
Это кожное уплотнение. Его нужно просто срезать.
Es una mancha en la piel.
Я скоро вернусь и принесу инструменты, чтобы удалить это уплотнение на коже. Конечно.
Vuelvo luego, y traigo algo para quitar esa mancha.
Уплотнение в печени.
Hay una densidad en el hígado.
У вас значительное уплотнение в брюшной полости.
Hay un bulto significativo en su abdomen.
Несмотря на это, у тебя здесь небольшое уплотнение...
Sin embargo... Tienes una bolita...
Ты чувствуешь уплотнение?
¿ Puedes sentir la bolita?
А должно, потому что это уплотнение вскоре тебя побеспокоит.
Debería. Por la bolita te molestará.
Первая, ничего такого... У меня странное уплотнение снизу.
La primera... no es gran cosa... hay algo raro creciendo...
Далее, нужно представить уплотнение газа, то, что делает гравитация в космосе.
Ahora, necesitamos imaginarnos comprimiendo todo el hidrogeno. Al igual que la gravedad lo hace en el espacio.
Интимальное уплотнение сосудов.
Hay un engrosamiento íntimo de los vasos sanguíneos.
Пару недель назад, я нашла уплотнение в моей груди.
Hace un par de semanas, me encontré un bulto en el pecho.
Пару недель назад я нашла уплотнение в груди.
Hace un par de semanas encontré un bulto en el pecho.
У тебя в почке есть уплотнение.
Tienes una masa en el riñón.
Уплотнение в почке может быть комплексной кистой.
Una masa en el riñón podría ser un quiste complejo.
Что указывает на проблему с почками, возможно уплотнение.
- lo que apunta a problema de riñones. - Probablemente algún tipo de masa.
Почечное уплотнение не может объяснить кашель кровью или кровоизлияние.
Una masa en los riñones no explicaría lo de escupir sangre ni las hemorragias.
Подходит, но не вычеркивает уплотнение.
Tiene sentido. Pero no descarta la masa.
Уплотнение не обязательно должно быть раком.
Una masa no tiene que ser cáncer.
Да, допустим, мы уже всё сами поняли, и нашли уплотнение в поджелудочной.
Si, asumamos que ya habíamos averiguado eso por nuestra cuenta y encontramos una masa en el páncreas.
Твердое уплотнение.
La masa es sólida.
Уплотнение указывает на преждевременное трупное окоченение.
La rigidez indica temprano rigor mortis.
Хорошее уплотнение, хороший поток.
Junta fuerte, buen flujo.
Да, там есть уплотнение.
Sí, tiene un bulto.
- Уплотнение.
- Un bulto.
Это уплотнение.
Eso es una densidad.
Есть уплотнение на верхней полой вене.
Bueno, está comprimiendo la vena cava superior.
- Женщина, симптомы : дизурия, неполное опорожнение, пальпируемое уплотнение в области уретры. Спроси ещё.
Kepner, dame otra.
У меня нашли уплотнение.
Me encontré un bulto.
Давление воды созает уплотнение.
La presión del agua los sella.
Массивное уплотнение в забрюшинном пространстве.
Hay una gran densidad aquí en el área retroperitoneal.
У нас проблема. Мер, посмотри на это уплотнение.
Mer, echa un vistazo a esta hiperdensidad.
Прочувствуй её хорошенько... 37 ) } Уплотнение боли Непрощённый
Siente el calor. 1 ) } Pain Packer Sin Perdón
Есть уплотнение.
Se le está hinchando la dura.
Доктор Бреннан предположила, что уплотнение образовалось от канопы. Точно.
- Exacto.
Уплотнение и перфорация лепестка с общим истощением клапана. - Риск замены клапана?
¿ Los riesgos de reemplazar la válvula?
Здесь у вас небольшое уплотнение, и я бы хотел его проверить.
Hay una pequeña masa ahí y me gustaría revisártela.