Утки traducir español
389 traducción paralela
Утки!
¡ Patos!
Мы не ходим как утки.
No caminamos como un pato.
Затем приготовила жаркое из утки так, как любит муж натерла её внутри солью и перцем, потом обжарила в её собственном жире... "
Después le preparé el pato como a él le gusta con sal y pimienta adentro. Después metí el pato... "
Жаркое из утки.
¡ Pato al horno!
У Каждой утки, У каждой рыбки все что хочется ей в парижском парке весной
Cada pato, cada pez Parecen cumplir todos sus deseos En el parque, en París, en primavera
И утки здесь не будут пролетать.
Y los patos no volarán sobre nuestras cabezas.
У нас есть еще пони и утки...
Tenemos un pony y patos.
Специально для тебя от старой утки!
Especialmente para vos por un viejo pato!
- Без утки!
- ¡ El pato no!
Назад, утки.
Patos, volved.
Назад, утки!
¡ Patos, media vuelta!
Вернитесь, утки.
Volved atrás, patos.
И если у утки шестичасовой рабочий день, плюс пара перерывов на кофе... на кукурузу...
Si la ponemos a trabajar seis horas al día, tomándose un par de pausas para café, para maíz...
Да, определённо имеет место некая степень вмешательства утки.
Sí, el asunto parece tener cierta relación con un pato.
Нам нужно избавиться от утки.
También hay que deshacerse del pato.
Если бы у нас никогда не было этой чёртовой утки.
Si nunca hubiésemos traído ese maldito pato...
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
Bueno, les enseñaré a graznar como los patos.
Портвейн для утки.
Oporto para el pato.
Утки!
¡ lun ganso!
Броди, обвяжи свой конец вокруг утки.
Brody, pon tu cabo en la cornamusa.
Утки вырвет!
Va a arrancar las cornamusas.
Да нет, это утки!
No, son patos.
Да, для утки. - Для утки?
- Sí, esa es para los conejos.
Нет у камня яиц, нет у утки молока.
Pero en la piedra no hay huevos y la pata no tiene leche.
Когда ночь темна, Когда богам не до сна, Когда облака черны, И крякают утки, Когда небо голубое, И мычат коровы,
"Cuando tus naves zarpen y los perros ladren, cuando los nubarrones lleguen y los patos con un" cuac "se entreguen, cuando veas el cielo de Perú y las vacas hagan" mu ",
Да, две утки танцуют.
Sí, dos patos bailando.
Они как утки без глаз.
- Ya casi entran.
Растений... - Утки в воде.
- Gansos nadando.
Это вовсе не утки, а лебеди, они плывут по воде, им хорошо, много воды, воздуха. Им хорошо.
No son gansos, son cisnes, y están nadando y son felices... porque tienen mucho aire y agua.
Утки же здесь.
Los patos están allá.
Я знаю имя каждой утки на Tпобережье Черепах!
Puedo nombrarte a cada pato en Turtle Creek!
Синей Утки больше нет в округе.
Pato Azul está muy lejos de aquí.
Это ребята Синей Утки.
Son los hombres de Pato Azul.
Утки рождаются с перьями. Но это ваш ужин, мистер Спика.
Los patos nacen con plumas, pero es su cena.
А там - утки.
Y algunos patos.
Мужчины падают к ногам Одри под действием её чар как утки в тире.
Los hombres sucumben a Audrey como los patos en una barraca de tiro.
Утки на озере!
¡ Patos en el lago!
- Там даже утки есть.
- ¡ Incluso tienen patos!
Эти утки меня с ума сведут!
¡ Patos, se me está acabando la paciencia!
К счастью для Зеленых новое месторождение было рядом с заповедником : Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
Por suerte para el proceso legal del Fondo Verde el corazón de la nueva reserva petrolífera estaba junto a un refugio natural de picos-tijeras albatros, pelícanos, grullas, patos salvajes.
Его рецепт утки в бананах... который он, к счастью, уносит с собой в могилу.
La receta del pato a la banana se la lleva a la tumba.
А это побеги гороха, обжаренные в жире утки.
Vainas de guisantes tiernos, echas con grasa de pato.
- У них там хорошие утки, да?
Allá tienen buenos patos.
Очень хорошие утки.
Muy buenos patos.
Утки или клоуны!
Patos o payasos.
"Орел" будет "утки". У них обоих есть головы
Cara es patos porque los patos tienen cara.
Твой рисунок дикой утки?
¿ Tu ánade real? Sí.
Сьюзан, утки!
¡ Susan, no!
У-у, кролики, утки...
Los conejos, los patos...
Я люблю фантазировать. И я очень люблю музыку, А утки как дружная семья.
Yo tengo imaginación y me gusta la música, y estos gansos son como una familia entran y salen, y... están muy unidos, jugando, hacen cosas todo el rato, y también...
Я не большой поклонник утки.
- Hola.