Фасолью traducir español
78 traducción paralela
Паста с фасолью!
Fideos y porotos.
"Как всегда, неизвестные"... проломили стену, чтобы украсть "макароны с фасолью".
.. personas desconocidas hicieron un agujero para robar fideos y arvejas.
- Ты закончил с фасолью?
- ¿ Judías terminadas?
- Жюмо с красной фасолью.
- Potaje de alubias.
Вы что забыли, что сами помешали мне доесть мое жюмо с красной фасолью?
¡ Usted que ni siquiera me dejaba comer el potaje!
Тебе это приснилось, потому что ты ела баранину с фасолью.
¡ Esa es la clase de sueños que tienes, después de comer potaje de cordero!
- Стэйк с фасолью. Спасибо.
- Filete y riñones, gracias.
Сегодня в меню каре ягненка со свежей фасолью.
De primero, jarret d'agneau con judías.
Я готовил зити с соусом с жареными перчиками и стручковой фасолью в оливковом масле. Замечательные котлетки которые были идеально нарублены и которые я собирался поджарить нa зaкуску.
Tallarines con salsa pimientos asados vainitas con aceite de oliva y unas chuletas de corte perfecto y que iba a freír para entremeses.
- Ветчина с фасолью в панировке и с горошком.
- Um, jamón y frijoles gratinado con guisantes.
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
Dos buenos chuletones a la brasa... con judías risanas en tomate y, de postre, pastel de cereza.
Вот Специальный Scoe, в задушил в соусе с луком, сторона красной фасолью и рисом, некоторые зелень.
En el especial de Roscoe, cubierto de salsa y cebolla con frijoles y arroz, algunas verduras.
Я остаюсь со своей фасолью.
Yo me quedo con mi habichuelas.
Зато у неё есть свои мелкие радости. Запустить ладонь в мешок с фасолью. Сломать сахарную корочку чайной ложкой.
Por otra parte, ella disfruta de muchos pequeños placeres romper el caramelo de la crème brûlée con la punta de una cuchara.
А в качестве аперитива возьму темпуру со стручковой фасолью.
Y, para comenzar me gustaría el témpura de sésamo con alubias fritas.
( прим. - мясо в остром соусе с красным перцем и фасолью ( мексиканское блюдо )... - Холодно, на самом деле.
Dios mío, así me llamaba, Mini.
Некоторые великие исторические мирные договоры были подписаны... над зелёной фасолью и бефстрогановыми.
Uno de los tratados de paz más grandes de la historia ha sido firmado entre frijoles verdes y carnes Strogonoff.
Ты это с фасолью будешь, Кэрол?
¿ Querés frijoles en estas, Carol?
Буритто с фасолью и сыром
Burrito de frijoles y queso.
Рис с фасолью для тебя не вкусно?
- ¿ El arroz con frijoles no es suficiente para ti?
Я хочу простой салат с кедровыми орешками, фасолью, культивированными помидорами...
Yo quiero una simple ensalada... con piñas, albahaca, cebollas de temporada y tomates...
Свинина с фасолью.И персики для малютки.
Cerdo y frijoles. Tengo duraznos para la niña.
Свинина с фасолью.
Cerdo y frijoles.
- Это тоже свинина с фасолью. - Спасибо.
Es cerdo y frijoles.
Эта свинина с фасолью редкостная гадость.
El cerdo con frijoles es mortal.
Но я должен спросить у тебя про ту грудь со стручковой фасолью...
Pero tengo que preguntarte algo. ¿ El seno con las habichuelas como guarnición...?
- Я думал, что может я мог бы заодно продавать булочки с фасолью. - Да? Они не очень хорошо уходят.
Estaba pensando que quizá yo podría vender los panecillos de frijol.
Я только что съел буритто с черной фасолью.
Me acabo de comer un burrito de caraotas.
Должно быть, добралась до моей пасты с фасолью.
Debe de haberse comido la pasta que sobró.
С замороженной фасолью на плече, вот как.
Con una bolsa de guisantes congelados en el hombro
Тосты с фасолью, любимая.
Frijoles en tostada, amor.
Фасоль не так уж и плоха, но больше выглядит как сухари с фасолью.
No está mal lo de los frijoles, pero es mas frijoles en quemada.
Так что никаких тостов с фасолью, хорошо?
Así que, nada de habas en tostadas, ¿ de acuerdo?
Тридцать восемь пирожков с фасолью! Да!
¡ 38 bollos de frijol!
На острове есть одна мини-гостиница, в которой Вам предложат национальный шотландский завтрак - хаггис, колбаски, жареный картофель с фасолью в соусе ; или, если вы предпочитаете что-то менее традиционное, можете заказать континентальный завтрак булочку, два злаковых брикета и Сникерс.
La isla tiene un hostal que ofrece el tradicional desayuno escocés de Haggis, salchicha, papas fritas y frijoles, o si se siente más metropolitano, puede pedir el desayuno continental, un bollo, dos Weetabix y una barra de Snickers.
Откусила мой мешок с фасолью!
¡ Me arrancaste mi bolsa de habichuelas!
Если они заставить меня есть я могу какать возможно, я не упомянул что это буррито с фасолью и сыром из Пакос
Si me obligan a comer, luego tengo que cagar Quizás no lo mencioné es un burrito de queso y frijoles de Paco's
Мы даже проверили тарелку с фасолью и сырные начосы прямо напротив его лица.
Incluso le pusimos un plato de judias y nachos con queso delante de su cara.
С мороженным или фасолью адзуки? Неважно.
- ¿ Con helado o poroto adzuki?
Определенно с фасолью.
Tú escoge. Definitivamente, poroto adzuki.
Сделай что-то типа рамки по краям, чтобы было похоже на купюры. А на месте Вашингтона пусть будет банка с фасолью.
Haz lo del ribete por del borde para que se parezca un poco a la moneda de curso legal... con la lata de judías donde va Washington.
Ты бы хотел меня с зелёной фасолью или спаржей?
¿ Me quieres con judías verdes o con espárragos?
Полбанки бараньей тушенки с фасолью съел, пока сэндвичи делал.
- Sí, señor. La mitad de una lata de cordero y judías... mientras cortaba los bocadillos.
Брокколи и цветную капусту с фасолью.
Brócoli, y combina coliflor con judías.
- Допустим, мне бы платили фасолью.
Para un minuto. - Digamos que le pagué con alubias.
Я закончила с зеленой фасолью.
Terminé con las judías verdes.
Обожаю это. Обожаю салат с фасолью.
Me encanta esta ensalada de judías.
Какой вы хотите, с фасолью или просто кровавый?
¿ Qué quieren en eso, frijoles o solo sangre?
Зимний, с фасолью.
Guiso.
Тогда не хочешь ли тосты с фасолью?
¿ Qué te parece si, en cambio, te hago unas tostadas con frijoles?
Макароны с фасолью.
Fideos y arvejas.