Фильмов traducir español
1,435 traducción paralela
О. Моя коллекция фильмов про Джеймса Бонда.
Ah, mi coleccion de peliculas de James Bond
Но там нет фильмов на английском, так что я вернулся, чтобы захватить парочку.
No hay películas en inglés, así que volví para rentar algunas.
Если бы Кэтрин Росс, звезда фильмов "Буч Кэссиди и Сандэнс Кид" и "Выпускник", пришла сюда и выбирала свою любимую машину...
Si Katharine Ross, la chica de "Butch Cassidy And The Sundance Kid" Y de "El Graduado" tuviera que venir aquí y eligir su auto favorito...
Девочки хотели посмотреть это, поэтому сегодня наше семейство устраивает ночь фильмов.
Las niñas querían verla, así que estamos teniendo una especie de noche de película familiar.
Показал бы он один из своих фильмов.
Me gustaría más que pusiera una de sus pelculas.
До фильмов.
Películas.
- Год только начался, а я уже готов поставить его в мою 10-ку худших фильмов года.
El año es joven, pero ésta es una apuesta segura para mi lista de las 10 peores del año.
Послушай, продюсер Карл Уртц, шесть удачных фильмов из шести.
Escucha, el productor Carl Ertz está en seis de seis.
Никаких независимых фильмов, Эрик!
Nada de independientes, E.
Послушайте, менеджеры, совсем необязательно должны доставать для вас звезд, для ваших фильмов, Ник.
Los representantes no siempre consiguen a las estrellas para tus películas, Nick.
Неплохо, мне подарили пару отличных фильмов...
Estuvo bien. Tuve cadenas de mails y eso.
Как и любой подросток, я видел много фильмов Теннеси Вильямса, и всегда представлял себя главным героем.
Como adolescente, vi un montón de películas de Tennessee Wiliams, Y siempre me vi como la heroína.
Иногда даю свои костюмы напрокат или делаю их для фильмов.
Me alquilan trajes para películas, a veces también les hago el vestuario.
Это что, меткие фразочки из американских молодежных фильмов 80-х, которыми снабжает вас Красный Полумесяц, чтобы спасаться в трудные моменты?
¿ De las películas juveniles americanas de los años 80? ¿ O es la media luna roja la que les repartió esa jodida frase?
"Только лучшее" ускоряет просмотр любимых фильмов и сериалов.
"Sólo las partes buenas" acelera todos sus programas y películas favoritas.
Новости : скоро День труда, для любителей кино угощение бесплатно, фестиваль фильмов в Теллурайде.
llega el día de los trabajadores, nuesto evento anual fílmico, el Festival de Cine de Telluride.
Как спустя годы поняли многие авторы документальных фильмов, физика частиц имеет особенность стремительно и неверотяно усложняться.
Como tantos productores de filmes documentales han observado al pasar los años, la física de partículas tiene el hábito de volverse muy complicada rápidamente.
А это кадры из твоих фильмов, Дэйв?
A lo mejor ésta es una de tus viejas películas Dave.
Продаю кокаин и героин съёмочным группам бельгийских фильмов.
Vendo cocaína y heroína a los belgas que trabajan en cine.
Таких добрых фильмов почти не осталось.
¿ Cuántas películas tienen esa emoción?
Через 2 месяца половина каталога уже будет переведена в цифровой формат, за счет большего количества фильмов бизнес расширится.
En un par de meses, la mitad de mi catálogo será digital. El resto, para fin de año. Lo que significa más títulos en el mismo espacio y más clientes.
За счет уменьшения продолжительности фильмов мы можем увеличить их количество, и тогда кривая дохода даст резкий скачок вверх.
Pero si acortamos el largo de las películas podemos filmar más. Y crecerá crecientemente el crecimiento de los ingresos.
Вместе с ними будем снимать больше фильмов, которые будут короче, и никакого обмана.
De esta manera : A, con su ayuda, podemos hacer más películas B, las películas pueden ser más cortas y no se sentirán estafados.
Киностудии уполномочили нас оценить ущерб... Сколько всего фильмов?
Usted, el acusado, se ha negado a cumplir con los procedimientos del fallo así que los estudios se están poniendo de acuerdo para evaluar los daños de...
Что? 1200 01 : 12 : 41,408 - - 01 : 12 : 44,907 200 фильмов умножить на среднее количество просмотров?
- ¿ Qué?
У меня есть длинный список фильмов, которые высоко оценивают.
Tengo muchas películas en cartel que están funcionando muy bien.
"Дебил Джек", фильм об умственно отсталом работяге, с треском провалился в прокате, а критики назвали его одним из "Самых худших фильмов всех времен и народов".
"Jack el Simple"... la historia de un campesino retrasado mental fue un desastre de taquilla considerada una de las peores películas de la historia.
Кроме "Дебила Джека" фильмов нет.
"Jack" es la única película que tenemos.
Дым "внутри" фильмов так распространен..
Usar humo "dentro" de las películas es común.
Вы действительно верите в это? Или это просто тема ваших фильмов?
¿ Lo crees de veras o es simplemente un tema en tus películas?
Гораздо лучше твоих старых мрачных фильмов.
Es mucho mejor que tus cosas lúgubres.
Вся продукция Лекционных Фильмов написана, снята и смонтирована на этой самой студии.
Todas las producciones de Lecture Films son escritas, filmadas y editadas en este mismo edificio.
Это же Марк Беллисон, один из сценаристов Лекционных Фильмов.
Allí está Mark Bellison, uno de los guionistas propios de Lecture Films.
Величайший фильм за все время существования Лекционных фильмов.
La película más grandiosa que Lecture Films haya hecho.
Разве ты никогда невидел фильмов про зомби раньше?
¿ Nunca has visto una película de zombis?
Сколько фильмов вы сняли?
¿ Cuántas películas hiciste?
Я делаю все виды фильмов.
Hago películas de toda clase.
Ну то есть, это будет одинNиз малого числа фильмов которые действительно лучше книги.
Será una de las pocas películas que resulta mejor que el libro.
Луи сказал, что он хочет все это, Но какая принцесса придумывает схемы и играет в секс-игры и мечтает о себе как о героине старых голливудских фильмов?
Louis dice que lo quiere todo, pero, ¿ qué clase de intrigas de princesa y juegos sexuales y sueños en una película vieja de Hollywood?
Сколько фильмов он снял?
Cuántas películas ha dirigido?
Только в этом году тут отсняли более 200 фильмов.
De hecho se filmaron 200 películas tan solo en este año.
Это несколько фильмов в неделю.
Son unas cuantas pelis a la semana.
Учится на врача, была идея моего отца. От нее я отказался сразу как встал на ноги, а потом наступил короткий период независимого режиссера горячих фильмов, он принес мне множество наград.
Being a doctor was my dad's idea, so I abandoned that as soon as I could, and then there was a brief period as a hot independent filmmaker, which won me many awards, no jobs and a huge amount of debt,
Я видел достаточно фильмов про убийства, чтобы знать о том, что если брат уходит в лес Он никогда не возвращается
He visto suficientes películas de terror para saber que cuando el hermano sale al bosque, casi nunca regresa.
Жертва автокатастрофы - Шон Томпсон, главный продюсер фильмов ужасов.
La víctima del accidente de coche fue Shawn Thompson, un productor de películas de terror.
Я познакомился с Кристиной на съемках одного из фильмов Шона.
Conocí a Christine en una de las películas de Shawn.
Я тут узнал, что проходит фестиваль французских фильмов. И почему-то подумал о вас.
Oye, acabo de enterarme que hay un festival de cine francés en la ciudad y me hizo pensar en ti.
Ты похоже насмотрелся фильмов Джона Уэйна, и теперь прокручиваешь их у себя в голове.
Tienes todas esas películas de John Wayne en la cabeza.
Знаешь, я не уверен насчет фильмов-катастроф в этом году.
Sí, no estoy muy seguro sobre películas bélicas este año.
Ваши 10 любимых фильмов и группа крови.
Necesitaremos una identificación, tu cuenta telefónica últimos tres recibos de la renta, tus calificaciones una carta de tu madre si eres menor de edad los últimos tres países que visitaste tus diez películas favoritas y tu grupo sanguíneo.
Не снимай больше фильмов.
- Sí, bien.