English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Флаг тебе в руки

Флаг тебе в руки traducir español

45 traducción paralela
- Флаг тебе в руки.
- Seguro, hazlo.
- Нет, нет, флаг тебе в руки.
- No, no, tu camino está libre.
Найлс, если ты хочешь выставить себя дураком перед Дафни, флаг тебе в руки.
Si quieres quedar como un tonto con Daphne, adelante.
- Как скажешь. Флаг тебе в руки.
Tuviste un gran día.
Флаг тебе в руки.
Rock and Roll.
Если тебе нравится эта жалкая, душещипательная предсказуемость, флаг тебе в руки.
Si sientes la obligación de contribuir a la patética... y desgarradora predictibilidad de todo esto, adelante- -
Мы пойдём ещё побрызгаться, но если ты собрался ублажать кита, то флаг тебе в руки. Джамбу!
Vamos a mojarnos un poco mas pero si tu quieres hacer el amor, con la ballena, esta bien.
Он больше не такой, как Чак, посему, если хочешь встречаться с Джорджиной, флаг тебе в руки.
Él ya no es como Chuck. Lo que te digo es, que si quieres salir con Georgina, entonces más poder para ti.
Хочешь поехать в участок, убедить их, что это убийство - флаг тебе в руки.
Si quieres al Departamento de Policía Local para resolver un homicidio, tú mismo.
! Ну пожалуйста, флаг тебе в руки!
¿ Dónde...?
Дружище, хочешь уйти, флаг тебе в руки.
Ahora, si quieres irte, amigo, sólo dilo.
Флаг тебе в руки.
Sácalo tú mismo.
флаг тебе в руки.
Lo entiendo. Me alegro por ti.
Хочешь до меня докопаться, флаг тебе в руки. Потому что сейчас я вижу лишь это.
Porque ahora mismo todo lo que veo es mucho de esto y no va a pasar nada.
Слушай, если бы вы прочистили головку душа, напор воды намного бы усилился. Флаг тебе в руки.
Sabéis que si limpiaráis esta ducha, podréis tener una increíble presión.
Только юбку сними, флаг тебе в руки и полный вперед.
Se aparecen con sus genitales y están listas.
Поможешь нам все уладить, и флаг тебе в руки.
Y cuando usted solicita esas exenciones EPA y concesiones de salario mínimo Todo el proyecto será un ir.
Флаг тебе в руки Говард.
Ahí tienes Howard.
Если хочешь позвонить Ричарду и принять предложение, то... Флаг тебе в руки. Кросби, послушай.
Sabes, si quieres llamar a Richard y aceptarr la oferta, entonces... siéntete libre.
Ну, что ж... Флаг тебе в руки.
Vale, bueno... golpéate tu mismo.
Мне не нужны деньги. Я просто хочу помочь. Ладно, парень, флаг тебе в руки.
Escucha Harvey, sé qué se siente al vivir en un hogar que no está bien, y también sé que has intentado arreglarlo.
Мы выследим ее. Если хочешь тратить время, играясь в детектива, - флаг тебе в руки. Но нельзя позволить Генри разгуливать одному, когда здесь ведьма и ее летающие обезьяны.
Si quieren perder el tiempo jugando a Nancy Drew, adelante... pero no podemos dejar que Henry ande por ahí con esa bruja y sus monos voladores.
Хочешь и дальше терять контроль и разрушать себя – флаг тебе в руки.
Si quieres ir cuesta abajo y sin frenos y destruirte a ti misma, adelante.
Если думаешь, что сможешь раздеть Меган Томас, флаг тебе в руки!
Si usted piensa que usted puede conseguir Megan Thomas desnuda, - Más poder para usted.
- Флаг тебе в руки!
- ¡ Adelante!
Я просто хочу помочь. Ладно, парень, флаг тебе в руки.
De acuerdo, Columbia, adelante.
Флаг тебе в руки.
Toda tuya.
Хочешь играть по-крупному, флаг тебе в руки.
Mira, si quieres hacer una amenaza real, ir a por ello.
то флаг тебе в руки, а если нет, то не лезь, ладно?
O de lo contrario déjalo así.
Да, флаг тебе в руки.
Para nada, toma, sírvete.
Флаг тебе в руки.
Eres libre de hacerlo.
- Если ты сможешь сделать это без компьютера, флаг тебе в руки.
- Si te las arreglas de algún modo para jugarlos sin computador, adelante.
Не хочешь... - Нет, флаг тебе в руки.
- No, adelante.
Флаг тебе в руки.
Pues adelante.
Сьюзан, флаг тебе в руки!
Susan, todo tuyo.
Флаг тебе в руки.
Adelante.
Если это то, что поможет тебе преодолеть кризис среднего возраста и комплекс зависти к Бараку Обаме - то флаг в руки.
Si es necesario para que superes toda tu crisis existencial de Barack Obama, entonces ve.
Коломбо, хочешь все 10 кварталов огородить, флаг тебе в руки.
te has quedado fuera de combate.
Шучу, флаг тебе в руки.
- No, Lin.
Флаг тебе на хер в руки.
Puedes aspirar coca en su ombligo.
Флаг тебе в руки.
Como gustes.
Флаг тебе в руки!
¿ te importaría...? Haz lo que te de la gana.
Флаг тебе в руки.
Dispara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]