English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ф ] / Флаг тебе в руки

Флаг тебе в руки traducir turco

41 traducción paralela
- Флаг тебе в руки.
— Elbette.
- Нет, нет, флаг тебе в руки.
Hayır. Yolun açıktır.
Найлс, если ты хочешь выставить себя дураком перед Дафни, флаг тебе в руки.
Eğer Daphne'ye karşı kendini gülünç duruma sokmak istiyorsan, hiç durma.
- Как скажешь. Флаг тебе в руки.
İyi günler sana!
Флаг тебе в руки.
Rock'n roll.
Если тебе нравится эта жалкая, душещипательная предсказуемость, флаг тебе в руки.
Tüm bunların acınası, kalp kırıcı öngörülebilirliğine... katkıda bulunmak istiyorsan, lütfen, buyur- -
Ладно, Кайл. Мы пойдём ещё побрызгаться, но если ты собрался ублажать кита, то флаг тебе в руки.
Tamam Kyle, biz biraz daha ıslanacağız,... ama sen eğer gidip balinayla sevişmek istiyorsan, sorun değil.
Флаг тебе в руки.
Buyrun.
Он больше не такой, как Чак, посему, если хочешь встречаться с Джорджиной, флаг тебе в руки.
O artık Chuck gibi değil eğer Georgina ile çıkmak istiyorsan bilmelisin ki benden güçlü olmalısın.
Хочешь поехать в участок, убедить их, что это убийство - флаг тебе в руки.
Yerel polise cinayet araştırması yaptırtmak istiyorsan keyfine bak.
Ну пожалуйста, флаг тебе в руки!
Nereye? Hadi git bakalım.
Дружище, хочешь уйти, флаг тебе в руки.
Gruptan çıkmak istiyorsan söylemen yeter.
Флаг тебе в руки.
- Durma, devam et.
флаг тебе в руки.
Anladım onu, aferin.
Хочешь до меня докопаться, флаг тебе в руки.
Eğer beni taciz edeceksen devam et.
Флаг тебе в руки.
Yap tabi.
Только юбку сними, флаг тебе в руки и полный вперед.
Cinsel organınızı ortaya çıkarınca, sevişmeye hazırsınız.
Поможешь нам все уладить, и флаг тебе в руки.
Sizin talep ettiğiniz çevre ve asgari ücret tavizleri olduğu zaman bütün proje gitmiş olacaktır.
Флаг тебе в руки Говард.
Oldu işte Howard.
Флаг тебе в руки.
Çekinme.
Флаг тебе в руки.
gidebilirsin.
Ладно, парень, флаг тебе в руки.
- Evet. - Nerede? - Dudaklarından.
Если хочешь тратить время, играясь в детектива, - флаг тебе в руки.
Eğer Nancy Drew'cilik oynayarak vaktinizi harcamak istiyorsanız sen bilirsin.
— Нет. Хочешь и дальше терять контроль и разрушать себя всеми средствами, флаг тебе в руки.
Kontrolden çıkıp kendi sonunu getirmek istiyorsan hiç durma devam et.
— Нет. Хочешь и дальше терять контроль и разрушать себя – флаг тебе в руки.
Kontrolden çıkıp kendi sonunu getirmek istiyorsan hiç durma.
Если думаешь, что сможешь раздеть Меган Томас, флаг тебе в руки!
Eğer Megan Thoması soyabileceğini düşünüyorsan... -... beline kuvvet.
Ладно, парень, флаг тебе в руки.
Peki, Columbia, misafirim ol.
Хочешь играть по-крупному, флаг тебе в руки.
Tehditini gerçekleştireceksen, buyur yap.
Флаг тебе в руки.
- İstiyorsan dene.
Флаг тебе в руки.
Keyfine bak.
Флаг тебе в руки.
Buyur, senindir.
Теперь я выясню, кто твой дилер, ты не против, если я...? Правильно. Флаг тебе в руки!
- Senin torbacıyı bulduğuma göre gitsem sorun olur mu?
Не хочешь... - Нет, флаг тебе в руки. У меня обезвоживание.
Benim bir şeyler içmem gerek.
Флаг тебе в руки. Может, однажды ты застанешь её с другим и поймешь, что именно чувствовал мой отец.
Belki bir gün seni de başka biriyle aldatır da babamın hissettiklerini anlarsın.
Сьюзан, флаг тебе в руки!
Söz sende, Susan.
Ну так вперёд, мужик, флаг тебе в руки.
Getir o zaman be.
Да, флаг тебе в руки.
Evet, keyfine bak.
Флаг тебе на хер в руки.
Siktir git şehrine.
Флаг тебе в руки.
Kafana göre takıl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]