Фокусник traducir español
325 traducción paralela
Фросо... фокусник!
¡ Phroso... el mago!
- Фокусник-любитель. - Я тоже этим балуюсь. Нам нужно поближе познакомиться.
- Es que no he tenido mucho tiempo.
Вы случайно не профессиональный фокусник?
Conoce muchísimos trucos. ¿ Es un mago profesional?
- Я не фокусник.
- No, no soy un mago. - Sólo bromeaba.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук. Не говори мне этого.
¿ No me dirás que es un mago en paro haciendo trucos para la gente del barrio?
Шпагоглотатель, пожиратель огня и фокусник.
El tragasables, el que come fuegos y el acto de magia.
Фокусник.
¡ oh, no puede ser!
Я фокусник, но уже почти 6 месяцев без контрактов.
Soy un mago, y no he podido conseguir una reserva por casi 6 meses.
Я фокусник, а это мое новшество.
Soy un mago, ilusionista
Фокусник и кролик.
El mago y el conejo.
Уверена, что вы выдающийся фокусник.
¡ apuesto qué Ud es un maravilloso mago!
Я величайший фокусник в мире, Гарри.
soy el mago mas grande de todo el mundo
Я величайший фокусник во вселенной.
, soy el mago mas grande de todo el universo
Я известен дома, но не как великий фокусник.
soy famoso en mi pais, pero no por ser un gran mago
Совесть - это фокусник.
La consciencia es un prestidigitador.
Танцы, песни, даже фокусник выступает.
Bailamos, cantamos... Incluso hay un mago.
Доказательство? Демонстрация? Я по-вашему фокусник?
Si lo hago, vaciaré la batería del todo.
Ну, это - то, как он себя называет, но он не фокусник.
Bueno, así es como se hace llamar, pero no es ningún mago.
Ну что ж, великий фокусник!
Así que el gran mago.
- Могу ли я показать вам свою коллекцию бабочек, господин фокусник?
Sr. Mago, ¿ puedo mostrarle mi colección de mariposas?
- Это чешско-американский фокусник.
Éste es el mago checo-americano.
За каждой иллюзией стоит фокусник.
Detrás de cada ilusión hay un mago.
Так это вы фокусник.
Entonces, usted es el conjurador.
- Так тьI очередной фокусник?
- Así que también eres mago.
Отвечай поживее, фокусник!
¡ Responde, prestidigitador!
Твой фокусник пришел сюда за тобой.
Tu mago te ha seguido hasta aquí.
Ну артист - фокусник.
El mago ése.
Да он фокусник!
¡ Este tío es Mandrake!
Дамы и господа, Феникс, мальчик фокусник!
Señoras y Señores.... ¡ ¡ Fenix! ¡ ¡ El niño Mago!
Вы, наверное, фокусник, да?
¿ No será usted mago por casualidad?
В трех есть мужчина шансонье, в одном - фокусник, в одном - пианист.
Tres tienen cantantes masculinos, otra de ellas un mago, un pianista,
Я сам фокусник-любитель.
Yo soy mago amateur.
Я фокусник-любитель.
Soy mago amateur.
– Моего друга, он фокусник.
- Son de un amigo. Es mago.
- Фокусник с хвостиком?
- ¿ El mago con la cola de caballo? Sí.
- Наверняка будет этот хренов фокусник. - Да.
Probablemente tenga un jodido mago.
Я - фокусник.
Soy mago.
Не маши руками. Ты же не фокусник.
¡ No muevas las manos, no eres un malabarista!
Ну, фокусник, выходи!
¿ Quién está haciendo esto? Descúbrete
Хороший фокусник, никогда не раскрывает своих секретов.
Un buen mago nunca revela sus secretos.
Знаю, что фокусник не раскрывает секретов, но...
Sé que un mago nunca divulga sus secretos, pero...
Я не фокусник.
No soy ningún mago.
я - бродячий Фокусник.
Actualmente soy un actor errante.
Помнишь вечеринку, на которой был фокусник?
¿ Te acuerdas de la fiesta donde hubo un mago?
Не думай, что я какой-то там дешевый фокусник!
No me tomes por un conjurador de trucos baratos.
Слишком поздно этот фокусник изволит являться.
A qué tardía hora ha decidido aparecer el nigromante.
При чем здесь свечи? Я не фокусник.
No voy a prender una vela así puedes sentirte mejor cuando te acuestas con chicas.
- Фокусник?
- No.
- Что вы, пан фокусник!
¡ No, Sr. Mago!
я не фокусник Ледвина.
el mago Ledvina.
Это был не фокусник, он съел жука. Лепрекон?
¿ Un duende?