English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ф ] / Футбольное

Футбольное traducir español

62 traducción paralela
А вон футбольное поле школы Джексона.
Allí está el estadio de fútbol del Instituto Jackson.
Моим самым большим желанием было выйти на футбольное поле и чтобы все меня боялись.
Quería entrar al campo en una jaula con ruedas, como en el circo. Con barrotes y cadenas.
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
Pero al aumentar 10 veces la resolución al ver detalles a 100 m la situación cambia.
Летящая со скоростью больше 100 000 километров в час, ледяная глыба размером с футбольное поле и весом почти миллион тонн.
Avanzando a 100000 km / h una montaña de hielo, grande como un campo de fútbol, que pesaba un millón de toneladas.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Los hechos en nuestra historia ocupan sólo segundos del último minuto del 31 de diciembre. Hechos cruciales para los humanos sólo están minutos antes. Cambiamos nuestra escala :
Ищете спутниковую тарелку величиной с футбольное поле?
¿ Buscas una antena del tamaño de una cancha de fútbol? No existe.
Могли он представить гигантский размах крыльев, превышающих по размеру футбольное поле?
Nunca se pudieron imaginar sus gigantescas alas. Más largas que un campo de fútbol.
Выше пятиэтажного дома, а крылья перекроют футбольное поле.
Más de cinco pisos de alto y la distancia de las alas es de casi un campo de football.
Дубина, это тебе не футбольное поле!
¡ Capullo, esto no es fútbol!
ФУТБОЛЬНОЕ ПОЛЕ Однажды в школе я занимался сексом прямо посреди...
CAMPO DE FÚTBOL En la secundaria tuve sexo con una chica en medio de...
Разве я не говорил, про футбольное поле в буфете?
- Claro. ¿ Sabías que hay un campo de fútbol en la alacena?
Эй, мм, Кларк,... я вообще-то удивляюсь, что ты выбрал футбольное направление.
Hey, Clark, me sorprende que tomáras la beca de Football
Вставай с кровати и быстро на футбольное поле.
¡ Sal de la cama y ve al campo de fútbol!
На месте парка раньше было футбольное поле.
La playa cambió de nombre. El complejo de oficinas era un campo de fútbol.
- Это парень размером с футбольное поле!
¡ Ese tío es del tamaño de un campo de fútbol!
- Да, канадское футбольное поле.
Sí, del tamaño de un campo de fútbol canadiense
Ты думаешь, что Рорк прячет суперкомпьютер размером с футбольное поле в своем кабинете?
- ¿ Así que Roark esconde un superordenador del tamaño de un campo de futbol en su escritorio?
Ничего. Просто это больше похоже на футбольное вечернее платье.
Nada, aunque parezca un vestido de fútbol de coctel.
Может это чуточку слишком высылать счет городу за уроки парашютирования, чтобы Чирлидеры спустились на футбольное поле на парашютах?
¿ Es un poco exagerado cobrarle al distrito por lecciones de paracaidismo para que los Cheerios caigan desde el cielo al campo de fútbol?
Теперь это футбольное поле.
Es un campo de Football ahora.
Может их и нет в непосредственной близости от тела, но если ты едешь по шоссе с большой скоростью и сбиваешь кого-то... Девушка её комплекции может перелететь футбольное поле.
Quizá no en la inmediaciones más cercanas al cuerpo, pero si conduces un coche a velocidad de autopista y golpeas a alguien como a una chica de este tamaño y de este peso podría volar la distancia de un campo de fútbol.
Где собирается это футбольное отродье, в "Касине"?
Oye, ¿ Esa mierda de futbolistas, salen a la Casina? - Sí.
Идите в свою комнату и принесите футбольное барахло.
Niños, apúrense. Vayan a sus piezas y agarren sus cosas del football.
Путь от школы до мотеля через футбольное поле... в лес и обратно в школу составляет 35 километров.
La ruta de la escuela al motel, al campo de fútbol... a la escena del crimen y volver a la escuela, son 35 km.
Мы поехали на футбольное поле...
Fuimos en coche hasta el campo de fútbol...
Каждые полчаса, ради того, чтобы вы все могли стоять в пробках и зря жечь бензин, кусок земли размером с футбольное поле уходит на дно Мексиканского залива.
Cada 30 minutos, para que el resto de vosotros pueda estar atascado en hora punta en vuestros todoterrenos, el Golfo de Mexico se traga el equivalente a un campo de fútbol en terreno.
€ изучила этот вопрос пару дней назад. " наешь, технически футбольное поле € вл € етс € общественной собственностью раз оно находитс € на территории парка.
En teoría, el campo de fútbol es propiedad pública.
Тренер заставил Бобби направить все свою злость на футбольное поле.
El entrenador cogió toda esa rabia que Booby tenía y le hizo canalizarla en el campo de fútbol.
Ты говоришь, что эта штука может выстрелить кого-нибудь через все футбольное поле?
¿ Dices que esto puede lanzar a alguien a través del campo de football?
Если хочешь впечатлить парней, играй жёстко, смело иди на перехват, докажи, что футбольное поле - твоя стихия.
Si quieres impresionar a los chicos, juega fuerte, sígueles el juego, demuestra que perteneces a la cancha.
Выезжать за пациентом на футбольное поле?
¿ Quieres decir como hacer visitas a domicilio en campos de fútbol?
Однажды Кэм и его друзья пытались катапультировать тыкву через футбольное поле.
Una vez, Cam y sus amigos intentaron lanzar una calabaza con un tirachinas en un campo de fútbol.
Через все футбольное поле, сквозь крышу машины, открытую в конце ноября? В Миссури?
¿ La longitud de un campo de fútbol, a través del techo corredizo de un coche, que estaba abierto, en noviembre, en Missouri?
Мы что, должны поверить, что ты запустил тыкву через все футбольное поле?
Así que debemos creer que has hecho que una calabaza vuele a través del campo de fútbol.
Пошли на футбольное поле!
Vamos al campo de fútbol.
Однажды мы перешли через мост, там было футбольное поле.
Cuando cruzábamos el puente, había una cancha de fútbol.
Там дальше, где сейчас парковка, было раньше футбольное поле.
Allí donde ahora está el párking, ésa era una cancha de fútbol.
Футбольное поле, 109 стрит.
Pista de futbol en la 109 de Street Park.
Когда я проверял камеру в прошлый раз, она смотрела на футбольное поле.
La última vez que registré la cámara de seguridad, señalaba al campo de fútbol.
Да, он должен был выписать чек на новый спортивный комплекс и футбольное поле.
Sí, iba a darnos un cheque... por un nuevo complejo atlético y un campo de fútbol.
Это и вправду отличное футбольное поле, это, действительно прелестно!
Este es un campo de fútbol muy bonito, es, como, ¡ tan bonito!
О нет, мое футбольное колено!
¡ Mi rodilla del fútbol!
Мы могли бы купить пять домов. величиной с большое футбольное поле.
Podríamos comprar cinco casas con jardines tan grandes como campos de fútbol.
- А там футбольное поле.
- Y ahí está el campo de futbol.
Мы нашли футбольное поле, на которое сможем посадить самолёт, если они не будут играть в дополнителное время.
Hemos encontrado un campo de fútbol donde podemos aterrizar el avión, a menos que vayan fuera de tiempo.
Сколько оранжевых конусов требуется, чтобы огородить футбольное поле?
¿ Cuántos conos naranjas hacen falta para alinear un campo de fútbol?
- Размером с футбольное поле.
- Del tamaño de un balón de fútbol.
Ладно, давай улизнём через вход на футбольное поле.
Vale, vamos a escaquearnos por los campos de fútbol.
Футбольное поле, Мисс Фишер?
¿ Un campo de fútbol, señorita Fisher?
- Это был стадион и футбольное поле.
- Le compré un campo de beisbol.
Здесь было футбольное поле.
Era una cancha de fútbol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]