Футбольное traducir turco
56 traducción paralela
А вон футбольное поле школы Джексона.
Hey, işte Jackson Lisesi futbol sahası.
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
Fakat çözünürlüğü on kat artırdığımızda 100 metre genişliğinde yaklaşık futbol sahası kadar bir alandaki detayları görebildiğimizde durum değişir.
Летящая со скоростью больше 100 000 километров в час, ледяная глыба размером с футбольное поле и весом почти миллион тонн.
Saatte 100.000 kilometreden daha yüksek bir hızla yol alan yaklaşık bir milyon ton ağırlığında yaklaşık bir futbol sahası büyüklüğünde buzdan bir dağ.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Bu ölçekteki kozmik takvim bir futbol sahasi genisliginde, ve tüm insanlik tarihi ise ancak elim büyüklügünde.
Ищете спутниковую тарелку величиной с футбольное поле?
Demek futbol sahası büyüklüğünde bir çanak arıyorsun, hı?
Ладно, раз уж речь зашла о "жалких", я пойду проверю футбольное поле.
Tamam, zavallı demişken, ben gidip futbol sahasına bakacağım.
Могли он представить гигантский размах крыльев, превышающих по размеру футбольное поле?
Bir futbol sahasından daha uzun kanatları olacağını hayal edebilir miydi?
Выше пятиэтажного дома, а крылья перекроют футбольное поле.
5 katlı bina yüksekliğinde ve futbol sahası kadar kanat uzunluğuna sahip.
Даже если бы у вас было футбольное поле этих орхидей,... эксперимент на людях может быть неудачным.
Bu orkidelerden futbol sahasını dolduracak kadar olsa bile insan deneyleri için yetmez.
Дубина, это тебе не футбольное поле!
Pislik, bu futbol değil!
ФУТБОЛЬНОЕ ПОЛЕ Однажды в школе я занимался сексом прямо посреди...
FUTBOL SAHASI Lisedeyken, tam buranın ortasında bir kızla seks yapmıştım.
Разве я не говорил, про футбольное поле в буфете?
Banyo dolabında futbol sahası olduğunu biliyor muydun?
Эй, мм, Кларк,... я вообще-то удивляюсь, что ты выбрал футбольное направление.
Hey Clark, futbol yolunu seçtiğine biraz şaşırdım.
Вставай с кровати и быстро на футбольное поле.
Çık yataktan ve sahaya gel, dostum!
- Это парень размером с футбольное поле!
- Futbol sahası büyüklüğünde bu!
- Да, канадское футбольное поле.
- Evet bir Kanada futbol sahası.
Этот венец из колючей проволоки означает футбольное поле, площадку.
Dikenli telden yapılmış bu haç, futbol sahasını, oyun alanını temsil ediyor.
Ты думаешь, что Рорк прячет суперкомпьютер размером с футбольное поле в своем кабинете?
Roark'ın futbol sahası büyüklüğündeki bir bilgisayarı iş yerinde sakladığını düşünüyorsun.
Просто это больше похоже на футбольное вечернее платье.
Her nasılsa futbol kokteyl elbisesi gibi duruyor.
Может это чуточку слишком высылать счет городу за уроки парашютирования, чтобы Чирлидеры спустились на футбольное поле на парашютах?
Cheerios'ların paraşüt ile futbol sahasına inmeleri için gerekli dersleri okula fatura etmek biraz aşırı mı kaçtı?
Теперь это футбольное поле.
Artık futbol sahası.
Может их и нет в непосредственной близости от тела, но если ты едешь по шоссе с большой скоростью и сбиваешь кого-то... Девушка её комплекции может перелететь футбольное поле.
Belki cesedin etrafında yoktur ama arabanı almış otobanda son sürat gidiyorsan ve tam da buradaki gibi kilo ve boya sahip bir kıza çarparsan futbol sahası kadar bir alanın bir ucundan öteki ucuna uçurtabilirsin.
Где собирается это футбольное отродье, в "Касине"?
Futbolun pisliği Kasina'da mı takılıyor? Evet.
Каждые полчаса, ради того, чтобы вы все могли стоять в пробках и зря жечь бензин, кусок земли размером с футбольное поле уходит на дно Мексиканского залива.
Her 30 dakikada bir, sizler trafik saatinde rölantide çalışan SUV'larınızda oturabilesiniz diye bir futbol sahası büyüklüğünde toprağı Meksika Körfezine'ne kaptırıyoruz.
Тренер заставил Бобби направить все свою злость на футбольное поле.
Koç, Bobby'nin içindeki öfkeyi alıp, futbol sahasına yansıtmasını sağladı.
Ты говоришь, что эта штука может выстрелить кого-нибудь через все футбольное поле?
Bununla birini futbol stadyumunun karşısına fırlatabileceğimi mi söylüyorsun?
Если хочешь впечатлить парней, играй жёстко, смело иди на перехват, докажи, что футбольное поле - твоя стихия.
Eğer erkekleri etkilemek istiyorsan, sert oynaman ve oyunu kazanarak bu alanda iyi olduğunu kanıtlaman gerek.
Выезжать за пациентом на футбольное поле?
Demek istediğin futbol oynarken eve çağrılmak gibi bir şey mi?
Однажды Кэм и его друзья пытались катапультировать тыкву через футбольное поле.
Bir keresinde Cam ve arkadaşları bal kabağını sapanla futbol sahasından atmaya çalışmış.
Через все футбольное поле, сквозь крышу машины, открытую в конце ноября? В Миссури?
Futbol sahasının o uzunluğunda Missouri'de geçen bir kasım ayında arabanın güneşliğinin açık olması falan?
Мы что, должны поверить, что ты запустил тыкву через все футбольное поле?
Kabağı futbol sahasının bir ucundan diğerine attığına inanmalıyız yani.
Пошли на футбольное поле!
Hadi sahaya gidelim.
Однажды мы перешли через мост, там было футбольное поле.
Köprünün orada bir futbol sahası vardı.
Там дальше, где сейчас парковка, было раньше футбольное поле.
Şu otopark bir zamanlar oyun alanıydı.
Футбольное поле в парке на 109-ой Улице.
Cadde Parkı'ndaki futbol sahası.
Да, он должен был выписать чек на новый спортивный комплекс и футбольное поле.
Evet, Yeni yapılacak olan futbol sahası için bize çek yazıcaktı.
Но это же футбольное поле.
Sahadayız zaten.
Мы могли бы купить пять домов. величиной с большое футбольное поле.
Futbol sahası büyüklüğünde bahçesi olan beş tane ev alabiliriz.
- А там футбольное поле.
- Oradaki de futbol sahası.
Мы нашли футбольное поле, на которое сможем посадить самолёт, если они не будут играть в дополнителное время.
Uçağı indirebileceğimiz bir futbol sahası tespit ettik. Tabi uzatmaya gitmezlerse.
- Я... Сколько оранжевых конусов требуется, чтобы огородить футбольное поле?
Mevzuata uygun bir futbol sahasında hat çizmek için kaç tane kuka kullanılır?
Ладно, давай улизнём через вход на футбольное поле.
Futbol sahasından gizlice kaçalım.
- Это был стадион и футбольное поле.
- Bir beyzbol sahası aldım.
Кстати, в Сомали я сделал футбольное поле для детей
Oh, bir şey hatırladım. Burası Somali'de yapımına yardım ettiğim futbol sahası.
А вот тут у нас будет футбольное поле.
Futbol sahası şurada olacak.
Моим самым большим желанием было выйти на футбольное поле и чтобы все меня боялись.
Zincirli büyük barlar ve herşey. Sonra milletin beni görüp cehennem gibi sahadan kaçmasını umardım.
На месте парка раньше было футбольное поле.
Sahil, isim değiştirmişti. Ofis parkı, daha önceden futbol sahası olarak kullanılıyordu.
- ¬ ы знаете? - ƒа, вот почему € изучила этот вопрос пару дней назад. " наешь, технически футбольное поле € вл € етс € общественной собственностью раз оно находитс € на территории парка.
evet bu sorun için günlerdir araştırma yapıyorum teknik olarak biliyorsun park alanında olduğundan beri futbol sahası halka açık okul burayı maç için kiralayabilir sadece bende bulunan izni almamız gerekiyordu
Здесь было футбольное поле.
Bir futbol sahası.
О нет, мое футбольное колено! Ну почему! А можно мне орешков?
Futbol dizim!
Мы перенесем нашу вечеринку на футбольное поле. Что я должен здесь увидеть?
Neye bakıyorum?
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16