Халявщик traducir español
33 traducción paralela
Ах ты, халявщик! Даже подарка не купил, а теперь хочешь, чтобы я залетела?
No me compras nada, y ahora quieres dejarme embarazada.
Халявщик?
¿ un vagabundo?
Ах ты, загрязнитель, пожиратель, халявщик.
Escucha, esponja que tapa la cañería, se come la última galleta y recibe llamadas a pagar.
- Он сказал, халявщик, а не бомж.
No te llamó holgazán. Te llamó esponja. ¿ Esponja?
Разве халявщик такое сделает?
¿ Esto parece algo que haría una esponja?
Ронни - халявщик. Стив - ворюга.
{ C : $ 00FFFF } Ronnie, muerto de cansado.
Где в моей кровати лежит никчёмный халявщик.
Creo que hay un gorrón durmiendo en mi cama. Buster perdió una mano.
- У нас ещё один халявщик.
Tengo a otro gorrón.
Она бы тебя улыбалась сладко-сладко, если бы ты оплатил свой ебучий счёт, халявщик ты хуев.
Si, bueno, te sonreiría si le pagaras las deudas, maldito aprovechador!
Он кинозвезда, а не продюссер-халявщик.
Escucha, es una estrella de cine, no un productor ausente.
А у меня нет карты. Я халявщик.
¡ Era broma, yo no tengo un mapa!
Сноубордист-халявщик.
A freerider sobre el patrocinio.
Как выходные, халявщик?
¿ Qué tal el finde, capullo?
Хуан Альварез не халявщик.
Juan Álvarez no es un vago.
Этот халявщик, который никогда не платит за выпивку, мой брат не может удержать свои руки от моего дорогого виски, так что, смотри, я поставил виски сюда.
Ese hermano mío barato y parásito no puede apartarse de mi whisky bueno, por tanto, ves, coloqué ese whisky ahí.
я ухожу * ты можешь никогда не дать женщине * халявщик!
* porque las mujeres no saben lo que quieren * * nunca le puedes dar a una mujer lo que quiere * Oh, dios mío.
Я экономлю, когда получается, но я не халявщик. . .
Yo contribuyo cuando puedo, porque ya sabes, no soy un gorrón.
Ты халявщик.
Eres un aprovechado.
- Что, я халявщик?
- ¿ Yo soy un aprovechador?
- Да, халявщик.
- Sí, lo eres.
Джерри ведет себя так, как-будто все знают что из себя представляет Бобби Кобб, как-будто я ни на что негодный халявщик.
Jerry actúa como si todo el mundo supiera el tipo de hombre que es Bobby Cobb, como si fuera un bueno para nada, un aprovechado.
Пай-девочка... и Халявщик... и Хрен - симпатичный такой Хрен... и Подстрекательница... и Криминальный Талант.
Y unos cretinos... unos espléndidos cretinos... Y unos pirómanos... Y unos criminales.
Потому что Кисо - халявщик!
Eso es porque Kiso es un monigote.
Жалкий халявщик.
Un patético gorrón.
Халявщик.
Vago.
Нет, я следил за ним потому что думал, что он халявщик и проблема. Знаешь что?
No, pedí que le siguieran porque pensaba que era un vago y que era problemático.
Вот же гребаный халявщик.
Es todo un caso, ese tipo.
Я не халявщик!
¡ No soy un aprovechado!
Так, я просто думал, право, Я просто собираюсь разбить его вы все очень аккуратно. Халявщик!
Así que, estaba pensando, correcto, sólo le digo que voy a romper con ustedes delicadamente. ¡ Parásito!
- А, я тебя знаю, ты тот самый родственничек-халявщик из Атланты.
Te conozco. Eres ese primo parásito de fuera de Atlanta.
Где поживает демон-халявщик?
¿ Dónde está la guarida de los demonios de las profundidades?
Эй, халявщик.
Oye, holgazán.
Я не халявщик.
Me olvidé el dinero, eso es todo.