English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Харбора

Харбора traducir español

48 traducción paralela
Пошел добровольцем после Перл-Харбора.
Me alisté tras lo ocurrido en Pearl Harbor.
Парни. Еще с Перл-Харбора я гордился тем, что ношу эту форму.
Chicos, he llevado este uniforme con orgullo desde lo de Pearl Harbor.
В окрестностях Шанхая окапывались японцы и ждали Перл-Харбора.
A las afueras de Shangai llegaron los japoneses y esperaron... por Pearl Harbor.
Господи, офицер, откуда вы, из Пёрл Харбора?
Cielos, agente. ¿ De dónde sale, de Pearl Harbour?
Господи, офицер, откуда вы, из Пёрл Харбора?
¡ Dios, oficial! ¿ De dónde salió usted? ¿ Pearl Harbor?
День Перл Харбора.
El dia de Pearl Harbor por ej.
У Перл Харбора слишком мелкая гавань,.. ... для торпедной атаки с воздуха. К тому же мы окружены подводными сетевыми заграждениями.
Pearl Harbor no tiene profundidad para un ataque con torpedos.
Мы наладили торпеды специально для Перл Харбора.
Hemos adaptado nuestros torpedos para que puedan operar en Pearl Harbor.
Оперативное соединение в 320 милях к северу от Перл Харбора.
La agrupación está a 500 km al norte de Pearl Harbor.
В духе международного сотрудничества глубоководное спасательное судно было выслано из Перл Харбора.
Y en beneficio de la cooperación internacional se envió un vehículo de rescate desde Pearl Harbour.
Это было после Перл Харбора.
Fue después de Pearl Harbor.
Его подбирает Харбора!
Scarborough toma el balón.
На следующий день после Перл-Харбора?
¿ Qué tal el 8 de diciembre de 1941?
Через полгода после Перл-Харбора во власти японцев была чуть ли не крупнейшая территориальная империя за всю мировую историю.
En menos de medio año después de Pearl Harbor los japoneses controlaban uno de los territorios imperiales más grandes de la historia de la humanidad.
7 декабря для Перл-Харбора на Гавайях выдался жарким днём.
El 7 de diciembre fue un día tranquilo en Pearl Harbor, Hawái.
Я пытался подписать Рэндалла на премьере "Перл-Харбора". Помните?
Intenté contratar a Randall en el estreno de "Pearl Harbor." ¿ Te acuerdas?
Просто вспомнил истории отца о дне после бомбежки Перл Харбора, о том, как тысячи парней моего или даже младшего возраста заполонили призывные пункты.
Recuerdo a mi padre contándome el día que Pearl Harbour fue bombardeado, cómo miles de chicos, algunos tan jóvenes como yo, fueron a abarrotar las oficinas de reclutamiento.
Он заработал эту медаль за бомбардировку Перл Харбора.
Se ganó una medalla por bombardear Pearl Harbor.
После Перл Харбора этот парень становится богатым, очень богатым. Очевидно, он решает переехать сюда и посвятить свою жизнь очистке этого острова?
Después de Pearl Harbor, este sujeto gana buen dinero, se hace rico, obviamente, y decide mudarse aquí y dedicar su vida a limpiar la isla.
Джейк, ты не можешь уехать из Ченс-Харбора.
Jake, no puedes dejar Chance Harbor.
После Перл Харбора было принято решение вывести все бумажные деньги на островах и уничтожить их, заменив их этим.
Después de Pearl Harbor, se tomó la decisión de conseguir todo el papel moneda de las islas y destruirlo, - remplazándolo con esto.
Его чтут от Бар-Харбора до Бостона.
Conoce a todos los Capitanes desde Bar Harbor hasta Boston.
Сэр, с нами связались из Перл-Харбора.
Tenemos noticias de Pearl.
Он похоронен на кладбище Харбора. Недалеко от моих родителей.
Él está enterrado en el cementerio Harbor, no demasiado lejos de mis padres.
Что тебе нужно - это убраться к чёртовой матери из Ченс-Харбора.
Lo que tienes que hacer es irte de una maldita vez de Chance Harbor.
Моя бабушка умерла, и оказывается, что мой отец переспал с половиной Ченс-Харбора! ..
Mi abuela está muerta, y resulta que mi padre se ha acostado con la mitad de Chance Harbor.
Я увезу Диану как можно дальше от Ченс-Харбора.
Voy a llevarme a Diana tan lejos de Chance Harbor como sea posible.
Вам с Чарльзом надо увезти Диану из Ченс-Харбора.
Charles y tú necesitáis sacar a Diana de Chance Harbour.
Я уезжаю из Ченс-Харбора. Он мне больше не нужен.
Me voy de Chance Harbor no lo necesito mas.
Я должна увезти Кэсси из Ченс-Харбора, чтобы Круг никогда не был связан.
Tengo que sacar a Cassie fuera de Chance Harbor para que el circulo no pueda enlazarse.
Теперь я знаю, что чувствовал Рузвельт после Пёрл-Харбора.
Ahora sé cómo se sintió Roosevelt después de Pearl Harbor.
Как и в случае с Мясником Бей-Харбора.
Como con el Carnicero de la Bahía.
Мясник из Бей-Харбора.
El Carnicero de la Bahía.
Чейз Нильсен летал в батальоне Дулитл после перл Харбора и был сбит японцами, и мы казнили всех японских солдат, которые это сделали!
Chase Nielsen voló la Incursión de Doolittle después de Pearl Harbor y fue torturado por los japoneses, ¡ y ejecutamos a los soldados japoneses que lo hicieron!
Вы должны знать... что мы никогда не забудем, чем вы пожертвовали ради вашей страны. ... Должен тебе сказать, что день Перл Харбора никогда не оставляет меня равнодушным.
Debéis saber... que nunca olvidaremos, jamás, los sacrificios que hicisteis por vuestro país.
Не видел бурбона со времён Пёрл-Харбора.
No he visto whisky de verdad desde Pearl Harbor.
После Перл-Харбора их всех отправили в лагеря.
Después de Pearl Harbor, todos fueron puestos en campamentos.
Мой отец пошёл на войну добровольцем после Перл-Харбора.
Mi papá se ofreció como voluntario para la Segunda Guerra por Pearl Harbor.
После Перл-Харбора Хаббард был назначен капитаном "охотника за подлодками."
Después de Pearl Harbor, Hubbard tomó el mando de un cazador submarino, pero seguía siendo propenso a la invención.
Забавно, потому что я помню, как ты мне говорил, что занятие оригами - оскорбление ветеранов Перл Харбора.
Es gracioso, porque recuerdo que me dijiste que el origami era irrespetuoso con los veteranos de Pearl Harbor.
У меня не было выходных с Перл Харбора.
No he tenido un día de descanso desde Pearl Harbor.
На следующий день после Перл Харбора, все знали, что приближается вторжение Японии.
El día después de Pearl Harbor, todos sabían que una invasión japonesa vendría.
После Пёрл-Харбора некоторые американцы из Японии, что были на стороне императора, залегли за дно, чтобы избежать интернирования.
Después de Pearl Harbor, algunos japoneses americanos que simpatizaban con el emperador se escondieron para evitar la reclusión.
После Пёрл-Харбора японская разведка решила, что его арестовали, либо сослали в концентрационный лагерь. Но про это записей нет.
Tras lo de Pearl Harbor, la inteligencia japonesa supuso que había sido arrestado o le cogieron y enviaron a un campo de concentración, pero no hubo ningún registro sobre eso.
Работал в штабе консула дипломатом, но после Пёрл-Харбора его для допроса забрала морская разведка.
Trabajaba en la oficina del cónsul general como diplomático, pero después de Pearl Harbor Inteligencia Naval lo detuvo para interrogarle.
Они встретились до Пёрл-Харбора, но поддерживали связь всё время, что он был в лагере.
En realidad se conocieron antes de Pearl Harbor, pero mantuvieron el contacto el tiempo que él estuvo en el campo de concentración.
Будем в зоне Перл Харбора через 30 минут.
Llegaremos a Pearl Harbor en 30 minutos.
- Нейкс Харбора, обладатель кубка Хайтмана в пятьдесят пятом.
- No es necesario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]