Хирургия traducir español
195 traducción paralela
Когда-нибудь хирургия станет безболезненной.
Algún día la cirugía llegará a realizarse sin dolor.
- Да? Что такое хирургия?
¿ Y qué es un cirujano?
Раньше хирургия сводилась исключительно к точности движений рук.
No basta con habilidad manual.
Современная хирургия в области офтальмологии творит чудеса.
La cirugía oftalmológica moderna puede hacer maravillas.
- Спасибо, но хирургия полегче.
- Gracias, pero la cirugía es más fácil.
Доктор Детуш. Глазная хирургия.
Dr. DESTOUCHES cirujano OCULAR
СОБАЧЬЯ ХИРУРГИЯ
"Cirugía Canina"
"Ричард Кимбл, хирургия сосудов." Что это, черт подери?
"Richard Davis Kimble, cirujano vascular." ¿ Eso qué es?
Хирургия периферийных сосудов.
Cirugía vascular periférica.
А хирургия мозга не ваше хобби?
¿ La cirugía cerebral es otro pasatiempo?
Пластическая хирургия - средство привести себя в порядок.
- La cirugía plástica es como un buen lacayo.
Так как там в игре под названием "Сосудистая хирургия"?
¿ Cómo va todo en el juego de la cirugía vascular?
Психиатрия это чума, хуже ее только хирургия.
La psiquiatria es una plaga sólo superada por la cirugía.
Психическая хирургия всегда была в стесненном положении.
¡ No, la cirugía psíquica siempre supo de días difíciles!
Да, нужна лазерная хирургия?
Sí, ¿ quieres cirugía láser?
Зубная хирургия тоже интересна, но со временем всё надоедает.
La cirugía dental es interesante por un tiempo pero algunas cosas se ponen viejas de prisa.
У Джоуи грыжа, но нет ничего, с чем бы не справилась лазерная глазная хирургия.
Joey tiene una hernia. Nada que una pequeña cirugía láser no cure.
"Хирургия полости рта"?
¿ Cirugia bucal?
- Будет тебе, Роз косметическая хирургия - это серьёзный шаг.
Vamos, vamos, Roz. La cirugía estética es un paso drástico.
СиДжей потребовалась срочная хирургия корневого канала в полдень, поэтому она не могла вести брифинг.
C.J. tuvo cirugía dental de emergencia y no pudo dar el informe.
Ну, это вовсе не хирургия мозга.
Bueno, no es exactamente una operación de cerebro.
- Пластическая хирургия.
- Cirugía... estética.
А разве пластическая хирургия - не одна из ваших специализаций?
La cirugía reconstructiva, ¿ no es una de sus especialidades?
У меня была радикальная хирургия головного мозга, с помощью которой мне удалили наночип прежде чем я окочурилась от нейрохимической перегрузки.
Tuve que tener una cirujia cerebral amateur de emergencia para remover un nanochip antes de que me provocara una sobrecarga neuroquimica.
У нас даже хирургия разделена : есть амбулаторная и ещё одна для неудачников.
Ahí adentro tenemos la cirugía, la del paciente externo y la del desafortunado.
В смысле, пластическая хирургия – это только для глупых стариков, которые не способны стареть с достоинством.
Quiero decir, la cirugía plástica es para viejos tontos, que se niegan a envejecer con dignidad.
Мода, стиль, диета, косметическая хирургия, светские сплетни - темы "Кoмпоже".
Somos moda, tendencias, dietas, cirugías estéticas, chismes salaces.
Хорошо еще, что пластическая хирургия не понадобилась.
Nada que un poco de cirugía... reconstructiva no arregle.
Хирургия в опере?
¿ Cirugía en una ópera?
Грамотная пластическая хирургия заново пробудит в вас любовь к мужу или жене.
Dele vigor a su matrimonio.
Хирургия не понадобится.
No hay que hacer cirugía.
Ну, знаешь, хирургия и все такое.
La cirugía y lo demás.
Вам не кажется странным, что пластическая хирургия может лечить умственные расстройства?
Halla extraño una cirugía plástica para curar un trastorno mental?
Хирургия – это круто.
La cirugía está de moda.
Тебе необходима Чертова лазерная хирургия!
tu lo que necesitas es una maldita cirugía láser!
Лазерная хирургия. А Вам то что, детектив?
Hemorroides, cirugía por láser.
Реконструктивная хирургия.
Era reconstructiva.
Хирургия, послеоперационная. Нано-стоматология.
Cirugía post-operatorios, nano-odontología.
А еще - косметическая хирургия.
Es un desperdicio de recursos.
Роджер, ещё раз - великолепная работа, эта хирургия.
Roger, de nuevo, gran trabajo en esa cirugía.
- Ну, всегда есть хирургия.
Para eso sirve la cirugía. ¿ Para qué?
- Хирургия.
- Cirugía.
Хирургия - крепкий орешек.
- Cirugía es algo difícil.
Нелегальная хирургия анонимные доноры для пересадки "он", одевающийся как "она" - что там может не понравится?
Mercado negro de cirugías, transplantes con donantes anónimos,... "El" está vestido como "ella" - - ¿ cómo no va a gustar?
Так что если пациет хочет естественных родов- - если пациент хочет естественных родов, это не хирургия.
Si el paciente quiere parto natural... Si lo quieren natural, no es quirúrgico.
Пластическая хирургия?
¿ Cirugía plástica?
Общая хирургия
Cirugía general.
Переливание крови, хирургия, все это дано нам благодаря научным принципам, научно подготовленным врачам, все методам, которые тщательно проверялись и перепроверялись.
Transfusiones de sangre, magníficas cirugías... Todo eso fue en dado a nosotros por principios científicos, doctores calificados científicamente Todos los métodos son probados y re-probados apropiadamente
Хирургия?
¿ Cirugía?
Хирургия переполнена.
Traumatología está lleno.
Ты цто, не знаешь, цто хирургия переполнена?
Está lleno.