Хладнокровные traducir español
40 traducción paralela
- Какие вы хладнокровные.
- Parecéis tan fríos.
Они рептилии, хладнокровные.
Son reptiles, de sangre fría.
И хладнокровные.
Sin sentimientos.
Все знают что черепахи, это хладнокровные рептилии, передвигающиеся со скоростью 800 метров в час.
Todo el mundo sabe que una tortuga es un reptil de sangre fría... que se mueve a media milla por hora.
Мы хладнокровные, мы отчаянные, бла-бла-бла...
Somos los mejores, somos implacables ". Bla, bla, bla.
Анаконды - хладнокровные убийцы.
Son máquinas asesinas.
Они хоть и хладнокровные, но такие же профессионалы, как мы.
Son fríos por dentro, pero artesanos muy capaces, como nosotros.
Насколько я их знаю, все они - хладнокровные убийцы.
Para mí todos son asesinos de sangre fría.
Они – хладнокровные убийцы.
Los Prio son asesinos sin corazón.
Они хладнокровные убийца. Они не такие приятные, как я
Son asesinos a sangre fría, no como yo.
Люди, с которыми мы имеем дело - хладнокровные убийцы, у них нет эмоций.
La gente puede lidiar con ser un asesino a sangre fría.
Я надеюсь, эти подводные пришельцы хладнокровные.
Espero que esos extraterrestres submarinos tengan sangre fría.
Они - хладнокровные приверженцы евгеники.
Ellos son Eugenesistas de sangre fria
Они - хладнокровные люди, которые думают, что они - Боги, думают, что они - наши владельцы, и что мы - животные.
Son gente de sangre fría, gente que piensa que es Dios, creen que son nuestros amos, piensan que somos animales.
Она, возможно, увидела огни и пересекла границу, и они забрали её... и проводили над ней эксперименты, а затем они просто выбросили Урсулу в пустыне, ведь они хладнокровные, бессердечные ученые.
Ella tal vez vio las luces y cruzó, y se la llevaron... y experimentaron con ella, y luego dejaron a Ursula en el desierto, como los fríos, crueles científicos que son.
Нашему проекту нужны такие люди, как вы. Солдаты послушные... и хладнокровные.
- Necesitamos gente como usted para nuestro proyecto, soldados obedientes y con sangre fría.
Только хладнокровные люди.
A la gente de sangre fría.
Не беспокойся. Всё будет исключительно по-деловому. Мы пройдёмся по этому контракту как хладнокровные юристы.
Mira, quiero encontrarla, y sabes que la policía no va a buscarla hasta después del huracán, así que depende de mí.
Эти хладнокровные убийцы, никакой фантазии.
Esos asesinos a sangre fría, sin imaginación.
Это излишне ; Змеи - хладнокровные.
Es redundante, las serpientes son de sangre fría.
Его убийства всегда высокого класса, хладнокровные, без всяких фантазий.
Su método es directo, matar a sangre fría... - No es su estilo.
Дойл и Дорбл. Хладнокровные бойцы старой закалки.
Doyle y Doorbal, campeones implacables de la vieja escuela.
То есть хладнокровные сербы идут нас убивать?
Entonces ¿ hay unos serbios sanguinarios que vienen a matarnos?
Они... эм.. типа хладнокровные убийцы?
Son... ya sabes... ¿ Asesinos a sangre fría?
Мы имеем дело не с обычными заурядными оборотнями, это хладнокровные убийцы.
No estamos tratando con el típico perro salvaje común y corriente, estos son asesinos a sangre fría.
Не все мы хладнокровные денди.
No todos somos caballeros insensibles.
это хладнокровные доисторические монстры.
¿ Cuál es la diferencia? Ambos son monstruos de sangre fría prehistóricos.
Нас также беспокоят хладнокровные убийцы.
Incluso nos importan los asesinos a sangre fría.
На случай огня, мне нужны хладнокровные ребята, а не забитые жертвы.
Solo en caso de que algo salga mal necesitaré asesinos a sangre fría a mi lado y no víctimas azotadas.
Вообще для меня это очень сложно понять, потому что мы-то с Дэнни, такие, рассудительные и хладнокровные.
Eso es un poco difícil de entender para mí porque Danny y yo somos unas personas muy razonables y sensatas.
Келлерман и Петров – хладнокровные убийцы.
Kellerman y Petrov son asesinos a sangre fría.
Невидимые чудища, опасные, хладнокровные, беспощадные.
Bestias invisibles, peligrosas despiadadas, mortíferas.
Они были изгоями общества. Воры, хладнокровные убийцы.
Eran los marginados de la sociedad, aquellos que robaban y asesinaban a sangre fría.
А вы хладнокровные.
Son unos desalmados.
Надо было догадаться, что вы двое... – Хладнокровные?
Oh, debería haber dos Sabe usted were- - - Fría? - Sí.
И кто же эти хладнокровные?
¿ Y qué cabezas son esas?
Они совершают хладнокровные, эффективные убийства с длинной дистанции.
Ellos son fríos, quirúrgicos, trabajan a larga distancia.
Эти люди – хладнокровные убийцы.
Esas personas son asesinos a sangre fría.
Это хорошо обученные хладнокровные убийцы.
Cada uno de ellos es un asesino letal altamente entrenado.