English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Холостыми

Холостыми traducir español

103 traducción paralela
Этот заряжен холостыми?
¿ Qué clase de balas de salva son?
Мы зарядили только один боевой патрон и дали вам выстрелить в камин... вы и не догадывались, что остальные были холостыми.
Al colocar una bala de verdad y dejar que disparara hacia el hogar sería más improbable que notara que las demás eran de salva.
В кафе, когда ты упал. Когда я в тебя выстрелила холостыми.
En la cafetería, cuando te disparé con los cartuchos de fogueo.
Кэтрин зарядила холостыми револьвер, из которого ты стреляла в мой призрак.
Lo planeé yo. Fue Catherine quien descargó el arma con la que disparaste a mi espectro.
Холостыми.
También eso podría ser un truco.
И он стреляет не холостыми.
Y él no usa balas de fogueo.
Ружьё, из которого по твоему плану Пегги должна была меня застрелить,... было заряжено холостыми.
Yel rifle que propusiste a Peggy con tanta astúcla, tenía cartúchos de fogueo.
- Да! Благодаря генералу Пежё вы все снаряжены холостыми патронами!
Por cortesía del general Pecheur todas sus armas tienen balas de salva!
- Пистолет был заряжен холостыми!
- ¡ Tenía balas de fogueo!
Он что, заряжен холостыми? Нет.
, ¿ esta cargado con cebitas?
Холостыми!
Con tiros de salva.
Да, заряжено холостыми, естественно.
Sí. Con cartuchos de fogueo, por supuesto.
Когда нам будет 40, если мы оба останемся холостыми что если нам пожениться и завести ребенка?
Cuando tengamos 40 años y si no estamos casados ¿ te gustaría tener uno?
- Эй, похоже... я больше не стреляю холостыми!
¡ Parece que ya no estoy disparando balas en blanco!
В нас стреляли холостыми патронами!
Para lo del taxi, había buzos. Las balas eran de fogueo.
Твой пистолет был заряжен холостыми патронами.
Puso balas de fogueo en tu pistola.
А есть еще таблетки для того, чтобы войска сперматозоидов стреляли только холостыми.
Y hay pastillas para que los soldados espermas, den en el blanco.
И пушка заряжена холостыми.
Porque no hay más que espacio vacío en esas armas.
Я стреляю холостыми.
No sirvo para hacer bebés.
Должно быть, приятно знать что ты стреляешь не холостыми?
Es bueno saber que tus espermatozoides funcionan, ¿ no?
- Да. И в Зэка ты стрелял холостыми. - Что?
- Las balas de salva cuando le disparaste a Zack...
- Он стреляет только холостыми.
Sólo dispara salvas.
Подробности происшествия пока неизвестны. Но полиция утверждает, что у погибшего был обнаружен пистолет 45-го калибра,.. ... модифицированный под стрельбу холостыми патронами, используемый на съемках кинокартин.
Los detalles aún son escasos, pero la policía describe el arma... como un arma de fogueo calibre 45 modificada... muy usada en la industria cinematográfica.
Если ты идешь на обед с холостыми, холостые едят полтора часа и сваливают, потому что им надо ебаться.
Si sales a cenar con personas solteras... los solteros comen en 1 hora 30 y se van... porque tienen que ir a coger.
Он стреляет холостыми, но да.
Una pistola de fogueo, pero sí.
Врачи думают, что он стреляет холостыми.
Creen que dispara balas de fogueo.
Холостыми.
¡ Infértil!
Стреляешь холостыми.
Infértil!
Ты свыкаешься с этим, понимаешь? С мыслью, что ты стреляешь холостыми. Это становится частью тебя.
Prepáralo, la idea de que estás firmando en blanco, se convierte en parte de lo que eres.
Все еще стреляет холостыми.
Todavía si.
Систрица из Бруклина кричит в ответ, " Проклятая пушка заряжена холостыми!
La negra responde : " Esa maldita arma tenía balas de fogueo,
- Или лысый орёл стреляет холостыми.
O que el águila calva disparaba salvas.
Ты точно в этот раз холостыми зарядил?
¿ Estás seguro de haber puesto los cartuchos de fogueo esta vez?
Дубина ты. Просто револьвер холостыми заражен.
El arma dispara salvas, idiota.
А ствол был заряжен холостыми, и он выстрелил холостым мне в глаз.
Tenía balas de salva, y me disparó una en el ojo.
Ну как? размножаетесь или холостыми стреляешь?
Entonces, ¿ cómo van las cosas en el mundo de la fertilidad?
Я стреляю только холостыми.
Sólo disparo balas de fogueo.
Да, сэр, стрелял, но я зарядил его холостыми.
Si señor, lo hice, pero la cargué con fogueo
Я зарядил пистолет холостыми. Ты проверил патронник?
Cargué el arma con balas de fogueo comprobaste la recamara?
Не могу поверить, что я 30 раз выстрелил холостыми.
No puedo creer que disparé 30 balas de fogueo.
Без претензий к твоей мужественности, но я уверена, что твой пистолет был заряжен холостыми.
Sin ofender tu masculinidad, pero me aseguré que tu arma estuviera cargada con salvas por si acaso
Мой сын стреляет только холостыми, а дочь - лесбиянка.
Mi hijo está disparando a blancos, y a mi hija le gustan las mujeres
Холостыми.
Salvas.
Первый звонок - приглашение к столу. - А по второму звонку внезапно выскакиваю я, весь такой в стиле Джона Ву, с диким криком и палю холостыми.
y en el segundo toque de campana salimos todos los John Wooey, gritando como locos y disparando balas de fogueo.
Я выпрыгиваю и стреляю холостыми. Видите?
Salgo disparando balas de fogueo, ¿ ve?
Украв ружье дворника, вы зарядили холостыми, чтобы не быть застреленной.
Robaste el arma del conserje, le pusiste una bala falsa y te apuntaste con él.
Ну, у агента Кламера был пистолет, который был заряжен холостыми и ему был отдан строгий приказ позволить ей сбежать
No entiendo. Bien, el agente Khamera tenía un arma cargada con salvas, y se le dieron órdenes estrictas de dejarla escapar.
Пирс зарядил твой пистолет холостыми.
Pierce cargó tu arma con salvas.
Почему пистолет Джеффа был заряжен холостыми?
¿ Por qué el arma de Jeff estaba cargada de salvas?
Краутс стреляет холостыми.
Los alemanes no son efectivos disparando.
Проблема только в том, что ваше оружие заряжено холостыми патронами.
El problema es que el arma tiene cartuchos de fogueo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]