English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хочет

Хочет traducir español

55,829 traducción paralela
Я понимаю, что она не хочет разговаривать с моим папой, но что я сделала не так?
Entiendo que no quiera hablar con mi padre, ¿ pero yo qué he hecho mal?
Арчибальд, знаешь, когда Шерил сказала мне, что она хочет, чтобы ты пришел к нам, я был немного потрясен.
Archibald, cuando Cheryl me contó que quería que vinieras con nosotros, me tomo un poco por sorpresa.
Я не думаю, что она хочет этого.
No creo que quiera.
Единственный человек, который ничего не хочет от меня.
La única persona que no quiere nada de mí.
И кто не хочет извиняться за то, кем я являюсь... И чего я хочу.
O que no quiere que pida perdón por cómo soy... y por lo que quiero.
Думаешь, она хочет, чтобы я к ней вернулся?
¿ Crees que quiere volver?
Она знает чего хочет.
Esa chica sabe lo que quiere.
До тех пор, пока тебе не надоест водиться со мной, или Арчи передумает, и скажет, что он хочет быть с тобой?
¿ Hasta que te hartes de salir conmigo, o hasta que Archie cambie de opinión y te diga que quiere estar contigo?
Я думал, ты сказала, что она хочет, чтобы я был здесь.
Creía que habías dicho que quería que viniera. Y quiere.
Судя по тому, что он сказал в коридоре, похоже, он хочет поехать к маме в Огайо.
Por lo que dijo en el auditorio, parece que quería irse con su madre a Ohio.
Мэр Маккой хочет, чтоб мой папа назвал имена в обмен на смягчение приговора.
La alcaldesa McCoy quiere que mi padre le dé nombres a cambio de una sentencia menor. ¿ Qué?
Мама не хочет.
Mamá no quiere que lo haga.
Никто не хочет, чтобы вы сели в тюрьму на 20 лет, особенно Джагхед.
Nadie quiere que se vaya 20 años a la cárcel, especialmente Jughead.
Папа написал мне, попросил позавтракать с ним в "Попс", он так делает только когда хочет поговорить о чём-то очень серьёзном.
Mi padre me ha escrito para que desayunemos en el Pop's. Es lo que hacemos cuando quiere decirme algo serio.
Я заехал узнать не хочет ли он очистить совесть, признаться.
Fui a ver si quería limpiar su conciencia, confesar.
Видимо, охотник на слонов не хочет тратить много времени на мелкую дичь.
Muy breve. Parece que al gran cazador no le interesan las presas chicas.
Он хочет спасти мать.
Quiere salvar a su madre.
Хочет наказать её убийцу.
Quiere castigar a su asesino.
Твоя подруга тоже хочет поучаствовать?
Tu amigo quiere un sabor demasiado?
В итоге... мы всё делаем именно так, как того хочет вселенная.
Con el tiempo... todos hacemos exactamente lo que quiere el universo.
Встречаешь милого парня, который тоже, как оказывается, провел длительные каникулы в коме, застряв в странном, фантастическом мире, а он просто не хочет иметь со мной ничего общего.
Conozco a un tipo muy dulce que también resulta haber pasado unas largas vacaciones en coma atrapado en un extraño mundo fantástico, y él sencillamente, no quiere tener nada que ver conmigo.
Мам, Чарли не хочет смотреть
Mamá, Charlie no quiere ver
Когда Холден чего-то сильно хочет, то тебе лучше поостеречься.
Cuando a Holden se le mete algo en la cabeza, es mejor tener cuidado.
Он глава этой группы, которая называется Пустые Небеса, и он хочет встретиться с тобой.
Es el líder de este grupo llamado Cielo Vacío, y quiere reunirse contigo.
Кто-то хочет с нами потанцевать.
Alguien debe bailar con nosotras.
Я говорил сегодня с Таунсендом. Он сказал, до того, как что-то начинать, студия хочет посмотреть, как мы будем выглядеть на пленке.
Hoy hablé con Townsend y dijo que, antes de cualquier cosa el estudio quiere ver cómo nos vemos en celuloide.
Он не хочет, чтобы я разменивался.
No quiere que me distraiga.
Фред Ниблоу хочет со мной встретиться.
Fred Niblo quiere conocerme.
Хочет прослушать меня на роль в новом фильме.
Quiere que audicione para su nueva película.
Хочет кто-то написать об этом?
¿ Quieren algo para escribir?
Он отчаянно хочет понравиться всем.
Quería esto tan desesperadamente, complacer a todos...
Макс хочет новый роман к сентябрю, иначе перестанет мне платить.
Max quiere la nueva novela para septiembre. Y no me dará otro adelanto.
Да никто не хочет... он не хочет стать священником.
Nadie quiere... Él no quiere ser cura.
Он просто хочет извиниться.
Solo quiere disculparse.
В приемной кто-то хочет с вами поговорить.
Hay una persona en recepción que quiere hablar con usted.
Не назвался и не сказал, о чем хочет поговорить.
No ha querido dar su nombre, no ha dicho de qué se trataba.
И хочет больше информации для того, чтобы мы могли его исключить.
Ha dicho que quiere saber más antes de descartarlo.
Новый шеф хочет вас видеть.
Tu nuevo jefe desea verte.
Он хочет сделку.
Quiere hacer un intercambio.
Она просто хочет победить.
Ella solo quiere ganar.
Он хочет, чтобы ты помогла мне разработать следующий этап Движения.
Quiere que ayudes a moldear la siguiente fase del Movimiento conmigo.
Хочет, чтобы мы были Стражами Света вместе.
Quiere que seamos Guardianes de La Luz juntos.
Я тут узнал, что моя жена не любит со мной болтать, а моя сестра хочет, чтобы я для неё шпионил.
- Por nada. Acabo de enterarme que mi esposa odia platicar conmigo y mi hermana quiere que sea su espía.
Он хочет с нами по пивку.
Oigan, quiere beber una cerveza con nosotros.
Кто-то хочет произвести впечатление.
Supongo que alguien está dando una impresión.
И Дейенерис не хочет.
Y Daenerys tampoco.
- Она хочет сдаться?
¿ Acerca de su rendición?
Именно этого она и хочет, всегда хотела.
Esto es exactamente lo que ella quiere, lo que siempre quiso.
Словно хочет тебя разрубить и съесть твою печень?
¿ Como si quisiera tallarte y comer tu hígado?
Я понимаю, почему Бетти не хочет ввязываться в это.
Entiendo por qué Betty no quiere estar en mitad de esto.
Она хочет.
Al fin y al cabo, es el baile de bienvenida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]