English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Царапина

Царапина traducir español

443 traducción paralela
Это всего лишь царапина, ты трусливая крыса.
¡ Estoy herido! ¡ Sólo es un rasguño, cobarde!
Это лишь царапина для его самолюбия.
Sólo lastimarías un poco su vanidad.
- Нет, всего лишь царапина.
- No, sólo me ha rozado, eso es todo.
- Эй, крошка, это лишь царапина.
- Vamos, es sólo un rasguño.
- Нет, царапина. Я уже и забыл.
- No, sólo un rasguño, ya está olvidado.
Это просто царапина.
Un arañazo.
Думаю, там только царапина на правом боку.
Creo que sólo hay un pequeño rasponazo en el lado derecho del autobús.
Он, наверное, где-то здесь.Спроси, не совпадает ли царапина на пулях, которыми убили инкассатора и Бриньона.
Está en una fiesta familiar. Comprueba si el cajero y Brignon murieron con la misma arma.
Просто царапина, поверьте.
Créame.
- Это просто царапина, я уже забыл о ней.
- Me dolió un momento y luego lo olvidé.
Твоя рана - просто царапина!
¡ Tu herida es nada!
Просто царапина.
Por un pequeño rasguño.
Царапина. - Вы его видели?
Váyase a casa.
- Нет, всего лишь царапина.
- No, es sólo un rasguño.
Это всего лишь царапина.
Sólo es un rasguño.
Это всего лишь царапина.
Es sólo un rasguño.
Это просто царапина.
Es sólo un rasguño.
Он не сильно ранен, просто небольшая царапина.
No es nada serio, sólo unos perdigones.
Это всего лишь царапина. Подожди.
Sólo es un rasguño.
Если я трахну вашу жену и ей будет больно, вы тоже скажете - "это лишь царапина"?
Si choco con tu mujer y la lastimo...
Клеман Моран. У тебя царапина.
- ¡ Si tienes una tirita!
Мелкая царапина. Ничего.
Por suerte, no es nada.
Скверная царапина, малыш Алекс.
Fea herida tienes ahí, pequeño Alex.
Я знаю, сэр, но это всего лишь царапина, честное слово.
Lo sé, señor, pero sólo es un rasguño, de verdad.
Царапина совсем маленькая, почти не видно.
De verdad no es un rayón muy grande. - Creo que no lo viste...
Хоть одна царапина на нем - и я звоню в полицию, Ванда.
Una señal en el cuerpo de ese chico, Wanda, y llamo a la policía.
царапина песчинки, падение капли воды, может, в течение веков, полностью изменить ландшафт.
Un grano de arena una gota de agua modifican el paisaje, con el paso del tiempo.
Еще и царапина под глазом.
Tiene una lagaña en el ojo.
Цветы - как память. А это пустяк, царапина.
Es sólo un rasguño, no es nada, pero esta sangrando como loco.
Нет, это просто царапина
No, es sólo un rasguño.
Я же сказал, мама, это просто царапина.
Te lo he dicho, madre, es sólo un rasguño.
Да, небольшая царапина.
- ¿ Pasa algo? Tengo un arañazo.
Всего лишь царапина.
¿ Qué ha pasado?
В порядке. Так, царапина.
Sí, sólo es un cortecito.
Спокойно парень, всего лишь царапина.
Tranquilo, tío, es sólo un rasguño.
Я зря волновалась, всего лишь царапина.
Me preocupé por nada... Sólo fue un rasguño.
Ёто царапина, парень.
Eso es un mordisco, chaval.
Царапина.
Es sólo un rasguño.
Царапина.
Eso no fue nada.
Ерунда, царапина.
No, no es muy profunda.
Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно.
¡ Todos los cortes, raspaduras, arañazos, cicatrices, postillas, golpes, granos, bultos, barritos, verrugas, tiña y abscesos... que han tenido desde que nacieron...! Parecen regresar al mismo tiempo.
Это даже не царапина.
Esto no llega a herida superficial. Levántenlo.
Я хочу сказать, это уже не "просто царапина".
No es un simple rasguño.
Ну да, просто небольшая царапина.
Sí, solo es un rasguño.
Если на ней будет хотя бы одна царапина тебе не поздоровится. Ты понял меня?
Si le hace algún rasguño, se las verá conmigo.
Просто царапина. Правда.
Fue sólo un golpe.
- Это просто царапина.
Es solo un rasguño.
Царапина.
Un rasguño, un rasguño.
Царапина.
Pero empecé a trabajar en su marco.
Это всего лишь царапина.
Es sólo un razguño.
- Это царапина?
- ¿ Este rasguño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]