English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Цвет глаз

Цвет глаз traducir español

140 traducción paralela
Твой размер... цвет глаз...
Tu talla... y el color de tus ojos... ah-hmm.
Это его черта, как цвет глаз, как форма головы.
Eso forma parte de él, como el color de sus ojos.
и мил цвет глаз.
- Que juegue juegos de todas clases
Цвет глаз и так далее?
Mejillas rosadas y todo.
Пункт два : "Милый цвет глаз".
Dos : Mejillas rosadas.
Цвет глаз : голубой.
Color : blanco.
У вас изменился цвет глаз.
Sus ojos cambiaron de color.
Цвет глаз, лица, имена, даты.
El color de los ojos, rostros, nombres, fechas...
Ты уловила цвет глаз?
¿ Ves bien los ojos?
Наушники подчеркнут цвет глаз.
Las orejeras resaltan tus ojos.
ИТАЛИЯ Цвет глаз :
EU-ITALIANA Ojos : MARRONES
ГОЛЛАНДИЯ Цвет глаз :
DANESA Ojos : MARRONES
- Не помню цвет глаз
- De los ojos no me acuerdo.
Цвет глаз?
¿ Color de ojos?
Он мог изменить цвет глаз или волос.
Puede que hayan cambiado el color de su pelo o de sus ojos.
Оттеняет цвет глаз.
Resalta tus ojos.
Любить ее совсем не грех! А цвет глаз ее похож на...
Y sus ojos son enorme y puros del color de........
- Цвет глаз карий.
Color de ojos : Marrón.
- Какой у вас цвет глаз?
- ¿ Cuál es el color de tus ojos?
Цвет волос, цвет глаз, рост, шрамы.
Color de cabello, color de ojos, complexión, cicatrices.
Цвет глаз, тип кожи...
El color de ojos, el tipo de piel.
Цвет глаз всех жертв был разным, так что, вероятно, это не является фактором для виктимологии.
El color de los ojos de las víctimas son diferentes, De modo que ese no es un factor en la victimología.
Я буду помнить цвет твоих глаз, когда весь мир позабудет твоё имя.
Mantendré el color en tus ojos cuando nadie más en el mundo recuerde tu nombre.
А вы обратили внимание на необычный цвет ее глаз?
¿ Se ha fijado en sus ojos? Son de un color poco usual.
Вы изменили цвет своих глаз?
¿ Se ha cambiado el color de los ojos?
Она похожа на- - у неё такой же цвет лица, глаз и волос как у Кэтлин Келли.
Se parece... Digo, tiene el mismo aspecto que esa tal Kathleen Kelly.
Мы старались запомнить каждую черточку во внешности сестер Лисбон. Цвет их глаз, их походку, их смех.
El color de sus ojos se desvanecía junto con los lunares y hoyuelos.
Цвет твоих глаз.
El color de tus ojos.
Ты думаешь, что я уже неделю сплю с тобой и не знаю цвет твоих глаз?
¿ Crees que no sé de qué color tienes los ojos?
Под цвет твоих глаз.
Pega con tus ojos.
Ты замечала насколько прекрасно это платье подчеркивает цвет твоих глаз?
¿ Sabías que ese vestido te resalta los ojos?
Это подчеркнёт цвет твоих глаз.
Salta a la vista.
Меч воина, глаз царедворца, ученого язык, Цвет и надежда государства.
La penetración del cortesano, la lengua del letrado... la espada del guerrero.
Знаете, зелёный цвет вашей блузки подчеркивает цвет ваших глаз. Придаёт им блеск.
Oiga, el verde de su suéter resalta el color de sus ojos, los hace brillar.
Оно под цвет твоих глаз. Это что - манишка?
Va bien con tus ojos. ¿ Tiene una toca?
Я просто рассматривала цвет ваших глаз.
Sólo estaba mirando el color de sus ojos.
Это очевидно, как цвет твоих... глаз.
Es tan evidente como el color de... tus ojos.
Цвет ее глаз.
El color de sus ojos.
Да, она подчеркивает голубой цвет твоих глаз.
Ajá, eso hace resaltar el azul de tus ojos.
Этот галстук хорошо подчеркивает цвет ваших глаз, мистер Фридман.
Esa corbata realmente resalta sus ojos, Sr. Friedman.
Сказал, что цвет очень идет к цвету моих глаз, Так я решил, что он должен быть моим.
ÉI dijo que L.L. Bean debió robar el color de mis ojos y que me pertenecía a mí.
Почему бы тебе не одеть галстук под цвет моих глаз.
Porque no escoges una corbata que combine con mis ojos.
Ты не помнишь цвет моих глаз? !
No sabes cual es el color de mis ojos!
Раз цвет, ай... цвет моих глаз, ой, тебе не важен, уй... ты их не, ай... не увидишь пока не... вспомнишь цвет.
Como el color de mis ojos no es importante para ti. No los vas a volver a ver hasta que recuerdes.
Значит, у тебя получилось заметить цвет платья, но не глаз человека, который готовит тебе обед?
Así que eres bueno para darte cuenta de los colores de los vestidos, Pero no del color de los ojos que te hacen la cena.
Цвет его глаз,
El color de sus ojos
Выкрикивай все, что сможешь о них узнать. Цвет волос, глаз, рост, шрамы.
Grita todo lo que veas, color de cabello color de ojos, complexión, cicatrices.
Посмотри на свой бедный глаз, синяк уже не пурпурный, а какой-то... вызывающе желтый, такой цвет был моден в 70-х.
Mira tu ojo... Ya no está rojo, está amarillo.
А цвет его шляпы? Его глаз?
Y qué hay del color del pelo y de los ojos.
Цвет твоей футболки. Не знаю, подходит ли он под цвет твоих глаз, но мне нравится.
Es el color de camisa no sé qué le hace a tus ojos, pero me gusta.
Цвет кожи и глаз достался мне от деда.
El color de mis ojos y mi piel se debe a que la sangre de mi abuelo es más fuerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]