Цветочного traducir español
62 traducción paralela
- Человек, о котором я говорил. Тот, что спрашивал о драгоценностях. Он будет ждать вас на входе цветочного рынка в Ницце.
- El individuo que me preguntó por las joyas te esperará en el mercado de las flores de Niza.
Встретимся у цветочного ларька на станции "Виктория" в одиннадцать.
Nos vemos en la estación de Victoria mañana a las 11 : 00.
Я только сказал, что в ней она похожа на енота,.. выглядывающего из-под цветочного горшка.
Sólo dije que le hacía parecer un mapache mirando desde debajo de una maceta.
Из цветочного магазина. Для Эльзы Любинг. Ее нет дома.
Entrega para Elsa Lubing, de la florería.
Я там осушил одного цветочного человека, а затем шесть часов наблюдал за движением своей руки.
Me alimenté de un hippie y pasé seis horas mirando como se movía mi mano.
Как и каллиграфия и пути Чайных Церемоний и цветочного дизайна, это путь * * * одной жизни во что-то чувственное вне обычного времени и пространства, * * * и при этом не вульгарное. * * *
"La caligrafía, la ceremonia del té, los arreglos florales, son formas de expresar un momento de tu vida más allá de lo estético, lo extraordinario, el tiempo y el espacio" "No es para nada algo vulgar"
- Из цветочного магазина, в двух кварталах отсюда.
- De la tienda de flores, a dos cuadras de aquí.
Она была главой женского института, кафедра цветочного факультета.
Dirigía el Instituto de Mujeres, y el comité floral.
Может остановимся у цветочного по дороге в приют?
¿ Podemos pasar a la florería de camino al refugio?
Я доехал до Цветочного Пассажа, потому что цветочные лавки уже все закрыты.
Fui hasta el mercado de pescado y se las compré a unos niños.
Я прямиком из цветочного сада, дорогой.
Sólo voy al Garden Center, querido.
Я думаю заняться корпоративными клиентами для своего цветочного магазина.
Estoy intensificando el lado corporativo de la florería.
Извините, опоздал. Когда я вышел из цветочного магазина за мной увязался рой пчёл и преследовал до машины.
Siento tanto llegar tarde, pero cuando salí de la floristería, fui seguido.
И потом, когда я иду на свидание и приношу им цветы... А они естественно знают, что я - владелец цветочного магазина. То, что бы я ни принес, это их как-то не впечатляет.
Y entonces, cuando voy a una cita Y les traigo flores y saben que tengo una florería cualquier cosa que les lleve simplemente no impresiona lo suficiente.
Помнишь название цветочного магазина?
¿ Recuerdas el nombre de la floristería?
Хорошая новость в том, что доставок с цветочного рынка не будет до следующей недели.
La mejor parte es que la floreria no realizará despachos hasta la semana proxima.
Может, открытие цветочного магазина будет следующим твоим шагом.
A lo mejor acabas abriendo una floristería.
Как насчёт доставки для цветочного магазина?
¿ Qué hay de hacer entregas para un florista?
Это часть маловероятного сценария, который предполагает лунатизм и существование круглосуточного цветочного магазина с не очень бдительным владельцем.
Es parte de un escenario improbable que incluye caminar dormido y un mercado de flores de 24 horas con un propietario poco menos que vigilante.
Из цветочного магазина?
No.
А потом я сразу же начал рисовать на стене цветочного магазина на 63 улице.
Inmediatamente después esto, llegué a la tienda de flores en la 63a.
У меня на линии Виктор с цветочного рынка.
Estoy en espera con el mercado de flores.
Почему они должны командовать мной и моими людьми с их цветочного трона на Юге?
¿ Por qué deberían gobernar sobre mí y los míos... desde un sitio floreado en el Sur?
Колибри - это вампиры цветочного мира.
Los picaflores son los vampiros del mundo de las flores.
Хреново ты сыграла в "Песне цветочного барабана"!
Hiciste con la lengua "Flower Drum Song"!
Завтра получишь счет из цветочного магазина.
Mañana llegará la factura de Constance Spry.
Я получила совпадение по ДНК с сейфа из цветочного магазина.
Tengo una coincidencia con el ADN de la caja fuerte de la floristería.
Ханна должна возвращатся из цветочного магазина прямо сейчас.
Hanna debería estar volviendo del mercado de flores ya.
Я вернулась с цветочного рынка. и все уже так было.
Volví del mercado de flores y estaba así.
В Скандинавии нет ни единого цветочного магазина, из которого не торчал бы въехавший в него фургон.
No hay un escaparate de floristería en Escandinavia que no haya sido atravesado por una furgoneta.
Он отследил Мо до цветочного магазина.
Él sigue a Mo a la florería.
Из Цветочного квартала.
En el distrito de las flores.
Из цветочного магазина.
De la florister � a.
Запах цветочного мёда, клеверный.
El olor era de miel, flores y tréboles.
Чек из цветочного на сумму два шиллинга и шесть пенсов.
Recibo de una floristería por 2 chelines y cuatro peniques del 12 de febrero.
Как насчет нового цветочного плана?
Bien, ¿ qué tal un nuevo arreglo floral para el final del día?
Ты засёк меня около цветочного магазина, да?
Me descubriste en la florería, ¿ verdad?
Мне кажется это будет идеальным местом для цветочного магазина.
¿ No sería este el lugar perfecto para una tienda de flores?
Можешь просто достать распечатку телефонных звонков этого цветочного магазина?
¿ Podrías simplemente conseguir los registros telefónicos de la floristería y rastrear todas las llamadas que les hicieron?
Джакокс, что насчет распечатки звонков из цветочного магазина?
Jacocks, ¿ qué ha pasado con los registros telefónicos de la floristería?
Мы отследили розы Мото до цветочного магазина в центре.
Rastreamos las rosas de Moto hasta una tienda en el centro.
Из цветочного магазина случайно прислал гладиолусы вместо лилий.
Flores Flora ha mandado accidentalmente gladiolos en vez de lirios.
Парень из цветочного магазина.
El repartidor de la florería.
Здесь есть что-нибудь из цветочного магазина?
¿ Hay algo aquí en la tienda de flores?
Отпечатки из цветочного магазина принадлежат не вам.
Las huellas que encontramos en la floristería no fuera el suyo.
Гарсия, нам нужны адреса цветочного магазина и обеих сестер.
García, necesitamos las direcciones de la floristería y de ambas hermanas.
Через три двери от цветочного Кена, владелец пекарни Ксавье...
Y tres casas más allá de la florería de Ken, el dueño de la panadería artesanal Xavier's...
Витрина цветочного магазина была нашим средством связи в случае, если библиотеку раскроют.
El expositor de la floristería era nuestro modo de comunicación en caso de que el sistema de la biblioteca estuviera comprometido.
Цветочного магазина на Сансет бульвар?
Ya sé que está en la guía telefónica, pero estoy muy excitada.
Долгий путь от цветочного магазина, я почувствовал себя нехорошо...
Fue tan largo el camino desde la florería que...
Вини во всем Эдну, цветочного фашиста
Culpa a Edna, la fascista de las flores.