English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ц ] / Циркулирует

Циркулирует traducir español

42 traducción paralela
Ночью. Кровь циркулирует по тысячам канальчиков. Они бывают толщиной с волосок.
La sangre que circula... a través de miles de canales, algunos del tamaño de un pelo.
В организме всё тепло циркулирует через голову. Голова у меня теперь мёрзнет, а если я заболею, меня сразу начнёт рвать...
La mayor parte del calor corporal viaja a traves de la cabeza, y si me enfermo, comenzare a vomitar.
Воздух не циркулирует.
Y el aire se está viciando más.
Он циркулирует.
Circula.
Похоже, что масло в нем еще циркулирует.
Parece que los circuitos aún funcionan.
Пусть слюна циркулирует.
Te hace producir saliva.
Она циркулирует.
Sólo se recicla.
История, которую многие, если не большинство из вас, уже знают попала в интернет и циркулирует с конца дня.
Hay una noticia que muchos o la mayoría de Uds. están listos para poner en circulación al final de este día.
Кто-нибудь из Вас слышал, о документе, который циркулирует вокруг?
¿ Alguno de Uds. sabe algo sobre un documento?
На брифинге Дейв Триллин спросил, что я знаю о документе, который циркулирует вокруг. Возможно, вы использовали его во время кампании.
Dave Trillin preguntó qué sabía yo de un documento que está circulando.
- Кто-нибудь знает о документе, который циркулирует вокруг? - Что за документ? - Я не знаю.
¿ Alguien sabe algo sobre un documento?
Что ты слышал о документе, который здесь циркулирует?
¿ Qué has escuchado sobre un documento que está circulando?
Ты что-нибудь слышала о документе, который циркулирует вокруг?
¿ Escucharon algo sobre un documento?
Решение, которое подсказывает вот это, не столь надежны, как решение отсюда, потому что здесь просто серое вещество, а здесь кровь, и кровь циркулирует по телу, по кругу.
Las tomadas aquí no son confiables porque esto es materia gris y esto es sangre. Y la sangre circula y comprende la realidad.
У меня кровь плохо циркулирует, ты же знаешь.
Es por la mala circulación. Eso ya lo sabes.
Шторм циркулирует вокруг в зоне 20-40 километров.
La tormenta gira alrededor de un área de 20 a 40 kilómetros de ancho
В рабочей среде циркулирует много продукции порнографического содержания.
En el trabajo están circulando toneladas de revistas porno.
По его венам циркулирует больше эстрогена, чем...
Tiene más estrógeno circulando por sus venas que...
По его венам циркулирует больше эстрогена, чем...
Estaré bien.
Я ж читал досье Майкла Вестена, оно циркулирует в узком кругу.
Asesinatos sin autorizar, venta de secretos. Leí el expediente de Michael Westen que anda suelto por ahí.
Там кофеин. Он циркулирует по нашим венам. И согревает наше тело, и мы становимся теплыми на ощупь
Es la cafeína que circula por nuestra venas y calienta nuestro cuerpo, así no estamos tan fríos al tacto.
Твоя кровь больше не циркулирует в твоём теле.
Ya no te circula la sangre por el cuerpo.
- Хотя это будет нелегко ведь у тебя теперь там в три раза больше крови циркулирует.
- Pero va a ser difícil cuando tienes el triple de sangre en el cuerpo.
Кровь не циркулирует.
Sin circulación.
Похоже там циркулирует скрытый препарат.
Parece que hay un químico latente en su cerebro.
Яд циркулирует по нервной системе, вызывая усиливающиеся мощные всплески агрессии, ээ, мании преследования, и в конечном итоге стремление к убийству.
El veneno circula a través del sistema nervioso, produciendo estallidos cada vez más potentes de agresividad, mania persecutoria, y, finalmente, rabia homicida.
Да, оно циркулирует по кругу.
Sí, da la vuelta.
Кровь циркулирует, уровень креатина в норме.
El análisis de sangre, los niveles de creatina.
Экосистемы вырисовывались как электрические схемы с циклами обратной связи, показывающими как энергия циркулирует в системе, включающей всех животных и растения.
Los ecosistemas fueron dibujados como circuitos eléctricos con bucles de retroalimentación que mostraban cómo fluía la energía alrededor del sistema entre todos los animales y plantas.
У нас есть фиолетовый пунш, который циркулирует в джакузи
Tenemos el ponche morado circulando por el hidromasaje.
Сынок, ты должен радоваться тому, сколько серебра циркулирует по твоим венам.
Hijo, deberías ser una moneda, con la cantidad de plata que corre ahora por tus venas.
Каждая унция наших исследований циркулирует по его венам.
Tiene cada pizca de nuestra investigación fluyendo por sus venas.
Кровь не циркулирует.
- No hay circulación.
Энергия, питающая этот прибор циркулирует здесь.
La energía generadora para esta máquina fluye claramente aquí.
Значит, кровь циркулирует хорошо.
Eso indica un buen flujo de sangre.
У меня кровь резко циркулирует по телу, неприятное ощущение.
Me siento incómoda por la sangre que me bombea el cuerpo.
- ¬ оздух ведь как-то циркулирует?
- El aire tiene que circular aquí, ¿ no?
Он слишком быстро циркулирует.
Es muy rápido.
Яд циркулирует по телу.
El cornezuelo corre por tus venas,
Жизнь... циркулирует слишком медленно во мне.
La vida...
Это значит, кровь циркулирует не так и это будет проблемой
Eso significa que su sangre no va a fluir bien y eso va a traer muchos problemas.
Он циркулирует воздух в комнате.
Y quiero hablar que esta pasando aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]