English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Часами

Часами traducir español

1,632 traducción paralela
Можно часами на неё смотреть и быть абсолютно уверенным, что это кролик, но однажды ты посмотришь и поймёшь : секундочку, это же утка.
Pueden mirarlo durante horas y estar totalmente seguros que es un conejo pero luego un día lo miran y se dan cuenta, esperen un segundo, es un pato.
Я не знал, что ты был парнем с часами.
No sabía que fueras una persona de relojes.
После того, как у отца была плохая ночь, она делала это часами.
Cuando mi padre había tenido una mala noche, estaba horas.
Мой Господин, вы изнуряете себя часами
Mi señor, hace horas que se está agotando.
Я уже видела, как вы делаете стены, как вы делали купель, львиные головы, башни с часами.
Porque lo he visto haciendo muros, lo he visto hacer la pila, cabezas de leones, torres de reloj.
Я не похож на Ивана. Я бы часами рассказывал, как я тебя ценю.
Mira, yo no soy... yo no dejaría de decirte a todas horas lo preciosa que eres.
Да, между 9 и 10 часами.
Si, entre las 9 y las 10.
Подумай о самой пронзительной боли, которую ты когда-либо чувствовал, и представь, что чувствуешь ее часами.
Piensa en el dolor más intenso que puedas sentir e imagina sintiéndolo durante horas
Ты часами это твердишь.
Llevas horas diciendo eso.
Но я не могла позволить себе сиделку, поэтому приходилось брать её с собой в театр, и она наблюдала за всем часами.
Pero no podía darme el lujo de una niñera, Entonces la llevaba conmigo al teatro. Y ella permanecía mirando por horas.
Не можешь удержаться, вспоминаешь деньки, когда выпивали вместе, могли быть вместе часами и трепаться о разных мелочах.
Pero no puedes evitar pensar sobre los días en que bebian juntos y se soportaban el uno al otro por horas y horas. solo hablando de cosas tontas.
- Я могу беседовать об этом часами.
Podría hablar de eso durante horas.
Бобби говорит : он знает, что не заслужил радионабор компании "Хит" из-за того, что случилось, когда он оставил открытым холодильник в гараже, но может Санта мог бы выбрать между велосипедом, мощным пневматическим пистолетом, радио часами, транзисторным радио, барабаной установкой и велосипедом.
"Bobby dice que sabe que no merece una radio Heathkit por lo que sucedió cuando dejó abierta la puerta del refrigerador en el garaje pero tal vez Santa pueda elegir entre una bicicleta, una pistola de aire comprimido mejor una radio despertador, un transistor, una batería y una bicicleta."
"Они так восхищаются часами Кэндлфорда, что настаивают позвать того же самого часовщика".
"Admiran tanto el reloj de Candleford " que insisten en emplear al mismo relojero.
Если вам нравится часами говорить о сельском хозяйстве и лисьей охоте.
Pero lleva horas hablando de zorros y de agricultura.
Живет в Ларине. Обнимается часами.
Vive aquí en Lareena y le gusta estar atado por horas.
Мне кажется, это капитан Райдор тратила свое время, часами ожидая тебя и дни напролет придумывая, как подготовить тебя к возможности стать шефом полиции, которая выпадает один раз в жизни.
Creo que puede ser la Capitana Raydor la que haya malgastado su tiempo, dado que ha estado horas esperándote y días averiguando cómo prepararte para lo que puede ser su única oportunidad en la vida de ser la nueva Jefa.
Вы садились на этот стул и тайно, часами, подсматривали за Джуди.
Puedes sentarte en ese taburete y mirar a la habitación de Judy sin ser visto y mirarla durante horas.
Прямо как с часами, которые говорят, когда ты умрешь.
Tal y como el reloj que puedes usar que te dice cuándo vas a morir
Что не так с моими часами?
¿ Qué le pasa a mi reloj?
Итак экстраполируя время, необходимое для поглощения одного грамма образца плоти, жертва умерла между 40 и 52 часами назад.
Ahora, extrapolando el tiempo que que tardó una muestra de un gramo de carne en ser deborada, la víctima murio hace entre 40 y 52 horas.
Вы должны получше следить за своими часами.
Derrick. Debería vigilar mejor su reloj.
Официальное время смерти между 5 и 7 часами вечера в понедельник.
Y yo diría que la hora de la muerte oficial está entre las 5 y las 7 de la noche del lunes.
Я могу заниматься этим часами.
Podría hacer esto por horas.
Они часами на телефоне сидят.
Ellos pasan horas hablando por teléfono. No durará.
Часами я просто сижу там
Me siento ahi por horas
Андре... он часами ловил их, а потом душил.
Andre... Andre pasaba horas cazándolos y los estrangulaba.
На самом деле, я часами ходила по магазинам.
De hecho, he estado fuera de compras durante horas.
И самое лучшее это то, что они позволяют мне сидеть здесь часами, и работать.
Lo mejor es que permiten sentarme y escribir durante horas.
Я мог бы часами на это смотреть.
Podría mirarlo hacer eso por horas.
Так куда он отправился между 10 часами и полуночью?
Entonces, ¿ dónde fue entre las 10 : 00 y medianoche?
И нахуй вас с вашими ебучими часами.
¡ Y váyase a la mierda con su maldito reloj!
Когда я был маленьким, я часами сидел перед зеркалом, пытаясь понять - симпатичный я или нет.
Solía pasar horas cuando era pequeño mirándome en el espejo, intentando adivinar si era guapo o no.
Ну вот, я говорил это целыми часами.
Vale, llevo horas diciendo eso.
Я часами могла сидеть там с книжкой, свернувшись калачиком в старом кресле.
Pasé horas allí acurrucada en un viejo sofá con un libro
Что ты делал в четверг утром между 8-ю и 9-ю часами?
¿ Qué estaba haciendo el jueves por la mañana 08 : 00-09 a.m.?
Я могу выступать часами.
Puedo pasar horas hablando de forma pomposa.
Когда-то мы с Ларой часами пили чай и разговаривали.
Lara y yo solíamos sentarnos con una tetera a hablar durante horas.
Я заплатил одному парню часами и наличными, чтобы он спрятал меня здесь.
Y entonces le pagué a ese chico con mi reloj y algo de dinero para que me dejase esconderme aquí.
Держу пари, он не хотел расставаться с часами.
Apuesto a que no quería formar parte de ello.
Бедняжка околачивалсь вокруг часами.
Ha estado deambulando por ahí durante horas, la pobre mujer.
Я не понял ни одного из них вначале, но я пытался понять их часами, а затем, внезапно, что-то возникло у меня в голове и... и я написал его.
No las entendía al principio pero las miré por horas y luego, de repente, algo aparecía en mi cabeza y lo escribía. Sí, lo sé.
Значит, наряду с фальшивыми часами, дисками, фалафелью и кебабами, есть еще типы "А", "Б" и резус отрицательный.
Junto con videos telefonicos, cds, falafel, y kebabs, Hay tipo "A", "B", "O" y duffy-negativo.
Часами.
Durante horas.
Душные VIP-зоны, часами болтаться за сценой...
VIPs cargados, horas de estar tras bastidores...
Да. Так вот, мы часами разговаривали обо всем на свете, убегали посреди ночи, чтобы нарвать грейпфрутов.
Claro, así que pasamos horas hablando de todo.
Когда я была маленькой, я лежала на спине в нашем бассейне часами, просто держась на воде, чувствуя сразу все и ничего.
Cuando era niña, me tumbaba de espaldas durante horas en nuestra piscina simplemente flotando... Simplemente sin sentir nada y todo.
Он стоял и смотрел на тебя часами.
Lo vi mirándote por horas en completo asombro.
Убита между 2 и 3 часами утра.
Asesinada entre las 2 y las 3 de la madrugada
- и говорили часами.
Pero anoche al teléfono, empezamos a hablar... y terminamos de hablar horas después. Sí...
Два... 2 ЧАСАМИ РАНЕЕ
Dos...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]