English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чаще

Чаще traducir español

2,728 traducción paralela
Чаще всего они были сами по себе.
La mayoría se los guardaba para sí.
И чем теплее я одевался, тем чаще думал :
Y cada vez que le añadía una capa más a mi ropa,
И чаще — с Офелией.
Y mucho más tiempo con Ophelia.
Я думаю, когда твоя девушка в твоей группе вы репетируете гораздо чаще.
Supongo que cuando tu novia está en la banda "ensayas" mucho más.
Нам следует чаще совершать такое с нашими клиентами вне комнаты переговоров.
Deberíamos hacer esto más a menudo con los clientes fuera de la sala.
Когда уже кончится эта игра, в которой один человек - чаще всего я - пишет и ответы, и вопросы?
No quiero quejarme, pero tenemos un problema. Siempre es el mismo, o sea yo que redacto la pregunta y la respuesta.
А тут только ты и Рэнди, который чаще держит в руках сигарету, чем багаж.
En lugar de eso, solo estáis Randy y tú, y él va más veces a fumar que a coger equipajes.
Дьявол появляется в разных обличьях, но это всегда помесь человека с животным. чаще всего упоминается кролик...
Y el diablo aparece bajo múltiples apariencias, pero siempre como un híbrido entre humano y animal, especialmente como un conejo...
Чаще всего она помогала парню по имени Джейкоб Леттнер.
El más reciente es un hombre llamado Jacob Lettner.
Чаще всего, татуировки приобретаются с течением времени.
La mayoría de los tatuajes se hacen espaciadamente.
Хотя я вижу её ненамного чаще, чем когда она была на севере.
Aunque no la veo más seguido que cuando estaba al norte.
Майк - не тот, кто заставляет твое сердце биться чаще.
Mike no te acelera el corazón.
Что по-настоящему заставляет твое сердце биться чаще?
¿ En realidad qué es lo que te acelera el corazón?
Он чаще выступает на частных вечеринках и тому подобном.
Um no, el hace principalmente eventos privados y cosas por el estilo.
НФ встречается чаще, чем мышечная дистрофия, кистозный фиброз и болезнь Хантингтона вместе взятые, и сложность состоит в том, что каждый случай уникален.
La NF es más común que la distrofia muscular, fibrosis quística y la enfermedad de Huntington combinadas y la dificultad es que cada caso es único.
Но чаще всего нужно время.
Pero la mayor parte de las veces, solo se necesita tiempo.
Чаще всего чтобы от чего-то избавится.
Sobre todo para escabullirme de cosas.
Здесь вода чаще оказывается миражом, чем реальностью.
Aquí, el agua a menudo es más un espejismo que una realidad.
Ты, мой друг, теперь будешь нас видеть гораздо чаще.
Vas a vernos mucho más ahora, amigo mío.
И мы используем меньше белья, меньше геля для душа и гораздо чаще заглядываем в мини бар.
Y usamos menos ropa de cama, menos gel de ducha y mucho más minibar.
Просто потерпи, пожалуйста, ради меня? Да тебя чаще провожают, чем Шер.
Sólo sé paciente, por favor ¿ por mí? Te has retirado más veces que Cher.
Хотелось бы мне видеться с ним чаще.
Ojalá lo hubiera visto más.
Это происходит чаще, чем вы думаете, Мардж.
Sucede más de lo que te imaginas Sabes, Marge.
Мне нужно чаще слышать правду.
Necesito escuchar más de eso.
ФЛЭЙ : Знаете, я действительно думаю, что это потрясающе - то, что они делают. Такое должно чаще встречаться по всему миру.
Me parece fantástico el hecho de que hagan esto y deberíamos verlo más seguido por todo el mundo.
Все совершают ошибки, кто-то чаще других.
Todo el mundo comete errores, algunos de nosotros más que otros.
Вы оказываетесь правы гораздо чаще, чем ошибаетесь.
A menudo haces más lo correcto que lo errado.
Ты чувствуешь, что получаешь желаемое чаще, чем другие люди?
¿ Sientes que consigues lo que quieres más que otras personas?
Затем я вспомнил ваш темно-серый летний костюм, который вы носили чаще всего в сентябре, сочетая его с вашими коричневыми "Перготти".
le favoreció en septiembre. Siempre lo llevabas con tus Pergotti marrones.
- Это заболевание, и встречается чаще, чем вы думаете.
- Es una afección, y es mucho más común de lo que os pensáis.
Чаще используется норка, но если у вас есть деньги, то предела совершенству нет.
Normalmente usan visón, pero si tienes mucho dinero, el cielo es el límite.
Я должен чаще слушать свою жену.
Debería escuchar a mi mujer más a menudo.
А чаще всего так и оказывается.
Y suele serlo.
Чаще всего проходит.
La mayor parte pasa.
Надо бы чаще собираться.
CUATRO AÑOS DESPUÉS. Tenemos que hacer esto más seguido.
Надо бы чаще собираться.
Necesitamos hacerlo mas seguido
Надо бы чаще собираться.
Debemos de hacer esto mas seguido
Надо бы чаще собираться.
Dbemos de hacer esto mas seguido.
Допили. Надо бы чаще собираться.
Todo se ha ido Tenemos que hacerlo más seguido...
Да, Чарли. Почему он не приходит чаще?
¿ Por qué no viene más seguido?
Эльза не даст тебе ничего, что я не могу... лучше... и чаще.
Elza no le puede dar algo que yo puedo... mejor... y más a menudo.
Чаще всего она рассматривается в делах о преступлениях страсти.
Se declara casi exclusivamente en los casos de crímenes pasionales.
В такой чаще ничего хорошего произойти не может.
En la profundidad de los bosques nunca ocurre nada bueno.
Иногда даже чаще, чем в этом стоит признаваться.
A veces con más frecuencia de lo que quisiera admitir.
Обычно, чаще всего.
Normalmente, la mayoría.
Недавно мы решили проводить их чаще...
Recientemente, hemos decidido aumentar el número de limpiezas...
Говорят, две головы лучше, чем одна, что чаще всего именно так.
Dicen que dos cabezas son mejor que una. Lo cual a menudo es verdad.
Нет, мы имеем в виду, что, если об этом будут чаще упоминать в прессе, может, кто-то что-то и вспомнит.
No, estábamos diciendo que si hay más en los periódicos podría refrescar memoria de la gente.
Чаще всего я еле-еле держусь на плаву.
La mayoría de las veces, casi ni puedo mantener el equilibrio.
- Взрыв в чаще леса, в одной из пещер.
Ha habido una explosión en la selva, en una de las cuevas.
Почему он не приходит чаще?
¿ No le caemos bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]