Чем что traducir español
32,249 traducción paralela
Ты правда думаешь, что в склепе найдется, чем его уничтожить?
¿ Crees que haya algo en tu bóveda que pueda destruirla?
Что ж, быстрее, чем я думала.
Fue más rápido de lo que creí.
Было ли из того, над чем работал Рассел, что-то, что могло стать причиной угроз?
¿ Había algo en particular en lo que estuviera trabajando Russell que podría haber provocado amenazas?
Я хочу помочь, чем только смогу. Что вам нужно?
Quiero ayudarlos en todo lo que pueda. ¿ Qué necesitan?
Потому что нет вечеринки лучше, чем вечеринка у Мэрто, потому что вечеринка у Мэрто никогда не заканчивается.
Porque no hay fiesta como una fiesta Murtaugh, porque una fiesta Murtaugh nunca acaba.
Тем же способом, что и каждый человек, который пытается кого-либо в чем-либо убедить в наше время : объявив об этом онлайн.
De la misma forma que cualquiera convence a alguien de cualquier cosa en estos días : hablando pestes en Internet.
Доктор Минник сказала бы, что я более чем готова.
La Dra. Minnick diría que estoy más que lista.
Я подумал, что прежде, чем давать объявление, надо поговорить с семьей.
Pensé que antes de poner un anuncio debería consultarlo con la familia.
Итак, моя работа начнётся не раньше. чем закончится осмотр места преступления, так что мы с вами... можем пойти, взять по Кэф-Пау и поговорить.
Bueno, mi trabajo no empieza hasta después de la escena del crimen, así que tú y yo... ¡ podemos tomarnos un Caf-POW y ponernos al día!
Что напомнило мне кое-что, о чем я хотел вам рассказать.
Lo cual me recuerda algo que quería contarte.
Я рада, что ты не взял трубку, потому что нам есть о чем подумать.
Bueno, me alegra que hayas ignorado eso porque tenemos que hablar de cosas.
М : Ты знала, что они благословляют его, прежде чем убить?
¿ Sabes que los bendicen antes de matarlos?
Знаешь, я думал, что хочу помочь тебе, но на самом деле я это делал больше ради себя, чем ради тебя.
Pensaba que te estaba ayudando, pero lo hacía más por mí que por ti.
Я просто хочу сказать, что мы никогда ни о чём не говорим.
Es decir, es solo que, nunca hablamos de nada.
- А что, в чём проблема?
- ¿ Por qué, qué pasa?
И я не уверена, что это говорит о чём-то хорошем.
No sé que lo haga más fácil.
У него ещё есть семь часов наедине прежде, чем все вернутся, так что я не хотел слушать о пьянке, которой не было.
Todavía le quedan siete horas a solas en la casa antes de que regrese alguien, así que no quería escuchar sobre esa parranda que nunca fue.
Ну и что, по своим личным соображениям я решила, что тут лучше, чем внизу.
Y aún así, por mis propios motivos, lo encuentro preferible a estar abajo.
Надо же знать, что за чем было.
Tienes que saberlo.
И я уважала тебя больше, чем кого-либо, не говоря о том, что ты прекрасная ведущая новостей, и прорвались до вершин.
Y te admiré más que nadie, por no mencionar que eres una fantástica periodista y atravesaste barreras laborables...
Господи, я поверил ему... Я стал думать, он занимается чем-то более ужасным, что он следил за этими девочками или встречался с другими извращенцами и обменивался фотографиями...
Dios me asista, le creí y... tengo que pensar que hacía algo mucho peor, que acosaba a estas chicas o preparaba encuentros con otros pervertidos e intercambiaba fotografías...
Что же, проще играть жертву, чем извращенца, не так ли?
Sí, bueno, es más fácil hacer de la víctima que del pervertido, ¿ no es así?
Потому что я не делал ничего из того, в чём он меня обвинил.
Porque no hice ninguna de esas cosas de las que me acusaba.
Ты сказала, что хочешь о чем-то поговорить?
¿ Decías que querías hablar sobre algo?
Думаю, что смогу научить тебя тому, чем занимаюсь сама.
Pensé que podría enseñarte a hacer lo que yo hago.
Мягкие раздвоенные копыта прицепляются лучше, чем любые горные ботинки, что делает горных козлов лучшими альпинистами в мире.
Con pezuñas suaves que agarran mejor que cualquier pie de gato, son los más destacados alpinistas.
Но чем больше времени проходит, тем больше вероятность, что дельфин вернётся в гущу леса, и тогда придётся начинать всё сначала.
Pero cuanto más tarden, más probabilidades habrá de que el delfín haya vuelto al bosque aluvial y eso sería volver a la primera casilla.
К сожалению, пустынные хамелеоны знают, что туманным утром спускающиеся с дюн жуки намного сочнее, чем поднимающиеся вверх.
Por desgracia, los camaleones de Namaqua saben que en las mañanas de niebla los escarabajos que bajan son más jugosos que los que suben.
Чем дальше они углубляются в неизвестность, тем очевиднее становится, что год был очень дождливый.
Mientras se adentran en lo desconocido, se hace evidente que ha sido un año muy húmedo.
Карабкаться по траве сложнее, чем по деревьям, в том числе потому, что их стебли не стоят на месте.
Trepar por la hierba es más complicado que trepar por los árboles, en particular porque sus tallos no están quietos.
Догадываюсь, что строже, чем обычно.
Me imagino que mucho más estricta de lo habitual.
Ты ведь знаешь, что машину времени построил скорее я, чем Мэйсон.
Sabes que yo construí la máquina del tiempo más de lo que hizo Mason.
То есть, извини, ты привела совершенно веский аргумент насчёт равенство полов, но я тут подумал о кое-чём важном, так что мне пора.
- ¿ Perdona? - No, lo siento, estabas exponiendo un punto de vista totalmente válido sobre la igualdad de género, pero acabo de darme cuenta de algo muy importante, así que te voy a colgar, ¿ vale?
Но я раздумываю над тем, что смерть будет лучше, чем иметь дело с этим отбросом.
Pero contemplo si morir sería mejor que lidiar con esta basura.
Это ещё хуже, чем когда мне пришлось признать, что Седрик-Развлекатель и правда развлекает.
Esto es peor que cuando tuve que admitir que Cedric el artista es de hecho divertido.
Я тогда не подумал ничего такого, но... о чём бы ни шла речь, если бы вы знали её отца нет шансов, что обвинения окажутся правдой.
No lo pensé en ese momento pero... fuera lo que fuese, conociendo a su padre es imposible que esas acusaciones fueran ciertas.
Я позвал вас сюда, потому что только что говорил с министром обороны. Выяснилось, что работа каперанга Грина была более секретной, чем предполагал ОВР.
Al parecer, el trabajo del Capitán Green tenía más implicaciones de las que el inspector general conocía.
Если ты знаешь, что то, чем я занимаюсь тут, это отлично спланированный обман, я бу...
Y si ya sabes que lo que he estado haciendo aquí es una mentira cuidadosamente estudiada, te agradecería...
Мы должны быть в курсе о чем они думают что они делают, и что они нам не хотят говорить.
Necesitamos mantenernos informados de lo que están pensando, de lo que están haciendo y de lo que ya no nos están diciendo.
Потому что все поверили бы тому, о чем ты сейчас думаешь...
Porque lo que estás pensando, todo el mundo se lo habría creído...
Я лучше буду жалеть о том, что поехала, чем о том, что не поехала, плевать на риск.
Prefiero lamentarme de ir que de no ir, no importa el peligro.
Я надеялся, что у тебя найдутся дела поинтереснее, чем проверять меня.
Bueno, esperaba que tuvieras mejores cosas que hacer con tu noche que chequearme.
В общем, я не доктор наук, но мне кажется, что это на одну меньше, чем мы ищем.
Bueno, no soy ningún experto en matemáticas, pero eso me parece que es una menos de las que estamos buscando.
СиДжей, вы чем-то расстроены? Возможно, что-то случилось в карьере?
Oiga, C.J., ¿ está disgustado por algo, hombre?
У нас есть 15 минут, прежде чем действие феромонов ослабеет, и она поймёт, что я стащил ключи.
Supongo que tengo unos 15 minutos antes de que las feromonas dejen de hacer efecto y ella se percate de que le he robado la llave.
Благодаря мелочи, что я нашёл в вашем диване, на день дольше, чем планировал.
Oh, gracias a las monedas que encontré en tu sofá, un día más del que pensaba.
Похоже, что теперь, когда Шелдон съезжает, вы находитесь в новой фазе ваших жизней и вам проще бороться, чем признать свои чувства друг к другу.
Parece que, con Sheldon mudándose, están en una fase nueva de sus vidas y es más fácil pelear que enfrentar los sentimientos que tienen uno por el otro.
Как только я начал говорить о том, что его робин-гудовская выходка была фикцией, как он больше навредил сообществам бедных в Мексике, чем помог им, он меня остановил.
Tan pronto como empecé a hablar de cómo su papel de Robin Hood fue una farsa, cómo ha hecho más daño a las comunidades pobres de México que ayudarlas, me encerró.
Если это правда, откуда вы знаете, что здесь безопаснее, чем на свободе?
Bueno, si eso es cierto, ¿ qué te hace pensar que estás más seguro aquí que fuera?
Зубная щетка, расческа, что-нибудь, на чем может быть образец его ДНК?
¿ Cepillo de dientes, peine, algo que puede tener una muestra de ADN en él?
Я не до конца понимаю, о чем вы, но я надеюсь, что это не было человеком.
No estoy exactamente segura de lo que habla, pero de verdad espero que eso no haya sido una persona.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468