English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Через минуту

Через минуту traducir español

2,390 traducción paralela
Все остальное подойдет через минуту-другую.
El resto de él debería llegar en cualquier momento.
Дам тебе знать через минуту.
Te lo haré saber en un minuto.
Да, мы будем через минуту.
Si, estaremos ahí en un momento.
Ваш официант подойдёт к вам через минуту.
Su mesero estara con ustedes en un momento.
Через минуту поменяют.
Lo va a decir.
Через минуту моя малышка разойдется по всему миру.
En un minuto este bebé estará en todo el mundo.
Эй, я буду через минуту, хорошо?
Estaré ahí en un minuto, ¿ vale?
- Я буду через минуту.
Estaré ahí en un minuto.
- Поверь, через минуту будет весело.
Se va a animar en un minuto. Confía en mí.
Я вернусь через минуту.
Ahí voy en un segundo.
Спущусь через минуту, родная.
En un momento, cielo.
Я вернусь через минуту.
Vuelvo enseguida.
Мистер Кауффман сейчас в ванной, через минуту освободится.
El Sr. Kaufmann está en el privado, saldrá en un minuto.
Буду через минуту.
Me voy un minuto.
Нет. Думаю, через минуту узнает.
Aún no, pero creo que lo estará en un minuto.
Полегчает через минуту.
Solo necesito un minuto.
Сэр, я обслужу вас через минуту.
Señor, lo atenderé en un momento.
Я буду через минуту.
Estaré ahí en un minuto
Я буду через минуту. Ок, жди здесь.
Espera, ya voy.
Присядьте, пожалуйста. Я выйду к вам через минуту.
Siéntese, enseguida estoy con usted.
Тогда поверь мне – я через минуту уже обернусь!
Bueno, entonces confía en mí, ¿ sí? ¡ Será sólo un minuto!
- Да. Буду через минуту.
- Sí, saldré en un minuto.
Поговорим через минуту.
Hablaré con ustedes sobre ellos en un segundo.
Нет, только не после этой, потому что через минуту после этого... Они будут сразу же знать, кто это сделал.
No, no, no éste, porque al momento que suceda... van a saber en seguida quién lo hizo.
Слушай, я приду через минуту.
Iré en un momento.
Я покажу тебе через минуту
Lo voy a mostrar en un minuto.
И мы к этому вернемся. Через минуту.
Y volveremos a discutirlo en un momento.
Джефф, через минуту ты отсюда уедешь и даже не вспомнишь обо мне.
Jeff, en el mismo instante que dejes este lugar, no querrás estar conmigo.
Он - горький пьяница. Может, мне пригласить его? Через минуту.
- Bebe bastante, � lo hago pasar?
- А я вернусь через минуту. Давай, не трусь.
Iré a salvarte en un minuto.
- Выйду через минуту. Подожди.
- Saldré en un minuto.
Мы подойдем через минуту.
Enseguida entramos.
Она выйдет через минуту.
Saldrá dentro de un minuto.
Да, я буду через минуту.
Sí, estaré allí en un segundo.
Поезд будет через минуту.
El tren estará aquí en un minuto.
Я вернусь через минуту. Невестушка, есть огонек?
Volveré en un minuto.
с трудом оттащила эту негодяйку от одной из моих девочек. Подожди снаружи, я разберусь с тобой через минуту.
Tuve que apartar a esta sinvergüenza de una de mis alumnas.
Через минуту всё уже будет кончено.
Esto se habrá terminado en un minuto.
Вернусь через минуту.
Estaré contigo en un minuto.
Айви будет через минуту, а пока Карен Кэртрайт.
Ivy necesita un minuto así que Karen Cartwright es la siguiente.
Мама будет через минуту.
Mamá estará con vosotros en un minuto.
Товарищ майор... Через минуту вы опять станете Клоссом...
... Estás a punto de convertirse en los...
Песня закончится через минуту.
La canción acabará en un minuto.
Через минуту. Хак, ты разговаривал с моим парнем?
Huck, ¿ hablaste con mi chico?
Вернусь через минуту!
¡ En un minuto!
Грей встретится с тобой через минуту.
Gray estara contigo en un minuto.
Буду готова через минуту.
Estaré lista en un minuto.
Да. Буду через минуту
Sí, saldré enseguida.
- Я сказал, через минуту.
Dije que espere un momento.
Аварийная перезагрузка через одну минуту пятьдесят секунд.
Reinicialización de la computadora central en 1 minuto 50 segundos.
Аварийная перезагрузка через одну минуту сорок секунд.
Reinicialización de la computadora central en 1 minuto, 40 segundos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]