Черным по белому traducir español
85 traducción paralela
Написано черным по белому.
Negro sobre blanco.
Но чтобы было черным по белому.
Pero que sea claro :
У меня здесь все черным по белому.
Lo tengo por escrito.
Да, но когда видишь такое впервые... .. черным по белому. Пенсия.
Te hace pensar, cuando lo ves la primera vez en blanco y negro.
Вот здесь это написано черным по белому.
He aquí, en blanco y negro!
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
¡ Noche o día, vuestra conducta ha sido grosera y actualmente inclinada al negro sobre blanco a la vista del mundo entero, al sol o al viento, al calor o al frío!
Доверенное лицо при составлении контрактов, человек, посвященный в тайны частных договоров, написанных черным по белому.
Un guardián de contratos, a quien se le confió la custodia de acuerdos privados redactados con todo detalle.
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому?
¿ Y según vuestra opinión, que pensaba Mr Herbert de estos contratos detallados?
Мне, конечно, приходило в голову, что вы, мистер Ноиз, могли сообщить мистеру Герберту сведения, так недвусмысленно закрепленные на бумаге черным по белому.
He supuesto, desde luego, Mr. Noyes que vos habéis proporcionado a Mr. Herbert la información confidencialmente apuntada con todo detalle.
Все записано черным по белому в документах фирмы.
Todo está en nuestros libros.
Черным по белому : "Не связываться с подобными девками".
Nada de fraternizar con ellas.
Здесь твое имя, черным по белому. О чем это вы?
- Aquí pone tu nombre bien clarito.
Здесь черным по белому написано что свидетелей не было.
Lo dice aquí en blanco y negro : "no hubo testigos".
- Десять страниц черным по белому...
- Un alegato.
- В твоей анкете черным по белому сказано, что сегодня.
Está escrito claramente en tu solicitud
Черным по белому написано.
Está en blanco y negro.
Там черным по белому написано, что я должен получать чек пособия Прованшера.
Instruyéndome a cobrar el cheque del Sr Provencher.
Вот, черным по белому.
Aquí lo tienes en blanco y negro. Es tu hijo.
Всё здесь, черным по белому.
- 94 %. Aquí está, sobre papel.
Боюсь, у меня очень плохие новости, Кларк, но тут это черным по белому написано.
Odio ser la portadora de malas noticias Clark, pero está escrito literalmente en la pared.
И я даже не понял, как это плохо, пока не увидел это черным по белому.
Y nunca me di cuenta de cuán errado estaba, hasta que lo vi en blanco y negro.
Вообще-то, это черным по белому, кристально ясно, высечено на камне.
En realidad es negro y blanco, cristalino, escrito en piedra.
Там всё черным по белому расписано.
Está todo ahí en blanco y negro.
Сэр, все это здесь черным по белому.
Señor, está todo aquí por escrito.
Это же ты у нас как открытая книга, в которой все черным по белому написано.
Tu eres el que es blanco o negro y que lee todo terminado.
Жил-да-был себе обычный остров, все черным по белому, с тихими, мирными проселочными дорогами.
Tienes la Isla yendo de negro a blanco, silenciosas, carreteras rurales.
Все будет записано черным по белому.
Las cartas sobre la mesa. Sin letra pequeña.
- Посмотрите, здесь написано черным по белому - родился в 1904 году.
Señor, mire. Aquí dice que nací en 1904. ¿ Lo ve?
Пришла ко мне и написала черным по белому! (?
¡ Escribe negro sobre blanco!
Вот она, черным по белому, Гектор.
Está muy claro, Héctor.
Докажите! Чёрным по белому!
Quiero ver algún documento.
Хотите чёрным по белому?
Pronto no va a ver nada.
Но в контракте чёрным по белому.
El contrato lo estipula claramente.
Не далее как в понедельник вы бы всё равно прочли об этом чёрным по белому в газетах.
Bueno, sólo tenéis que esperar hasta el lunes para verlo publicado en los periódicos.
Там за пенни можно получить что угодно, написанное чёрным по белому, и никто даже не будет следить, заплатили вы или нет.
Puedes conseguirlo impreso por un penique sin que nadie vea cómo lo pagas.
Там ведь всё написано чёрным по белому.
Quieren decir lo que ha dicho.
Какие к чёрту марсиане. Вот, чёрным по белому от 7-го января :
... rumores sobre marcianos en el callejón Obukhov son difundidos por los comerciantes de Ukharevka serán castigados con severidad. ¿ Está claro?
У меня есть факс, там чёрным по белому написано.
Lo tengo todo anotado.
Здесь всё написано : чёрным по белому, мистер Мёрдок.
Ahí está, en blanco y negro, Sr. Murdoch.
Всё чёрным по белому в бюллетене доктора Крейна.
Está aquí, en la carta del Dr. Crane.
Здесь твоё имя, чёрным по белому.
Estoy viendo tu nombre claramente.
Черным по белому. Пришло сегодня по почте. На немецком, но я переведу :
"El Coro de la Iglesia Ljusåker se ha registrado para competir" "en el concurso de coros" Dejen Cantar a la Gente " " "que va a tener lugar en el país natal de Mozart y la música."
Так на ней чёрным по белому написано "Иисус", так что...
Dice "Jesús" en la taza de café, o sea...
Чёрным по белому.
Fondo negro y letras blancas.
Взгляни, черным по белому.
Mira.
- И это чёрным по белому? - Да.
- ¿ Es en blanco y negro?
А в нем, между прочим, черным по белому, имя твоего хранцуза прописано.
Y el nombre de tu francesito está adentro, negro sobre blanco.
Важно то, что написано чёрным по белому.
Lo que importa es lo que está escrito.
Вот здесь, чёрным по белому.
Allí mismo en blanco y negro.
Черным по белому...
Es lo que dice.
Хотите взглянуть, на написанное черным по белому... его доктором?
¿ Porqué cree que estamos aquí?
черный 424
чёрный 306
черные 119
чёрные 65
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный ход 18
чёрный 306
черные 119
чёрные 65
чёрный кофе 18
черный кофе 18
черных 37
чёрных 18
чёрный ход 21
черный ход 18