English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Четверг

Четверг traducir español

2,635 traducción paralela
Увидимся в четверг.
- Hasta el jueves, François.
Где вы были в четверг вечером?
¿ Y dónde estaba el jueves por la noche?
Мужчина, с которым вы встретились в четверг вечером, это не ваш биологический отец.
El hombre con el que te reuniste el jueves por la noche no es tu padre biológico.
В четверг Слоан рассказала, что правительство собирается проголосовать за отсрочку долга, что приведет к экономическому кризису.
Sloan dijo que el jueves la Casa Blanca votaría el impago de nuestros préstamos, conduciéndonos a una crisis económica global.
В четверг канал ESPN выпустил 50-тысячный эпизод новостей "Всё о спорте".
El Jueves, ESPN transmitió... el episodio numero 50 mil de Sportscenter...
В четверг Энн Ромни отреагировала на критику президентской кампании своего мужа словами... " Прекратите, это ведь трудно. Хотите попробовать?
En una entrevista, Ann Romney respondió a las críticas... sobre la campaña de su esposo diciendo : " Paren... esto es difícil. ¿ Quieren intentarlo?
В четверг во время обращения президент Обама сказал, что нельзя изменить Вашингтон изнутри его можно изменить только снаружи.
Mientras hablaba en un ayuntamiento el jueves... el presidente Obama dijo : "No puedes cambiar Washington... desde dentro, sólo puedes cambiarlo desde fuera".
Потому что я не хочу провести ещё один четверг, сражаясь с какой-то крысой за то, и так заслуженно моё!
¡ peleando con una rata por lo que legítimamente es mío!
Каждый вторник и четверг они забирают ее на спец машине.
Todos los martes y jueves la recogen en un coche especial.
Я зайду в четверг утром и посмотрю, как ты справляешься.
Volveré el jueves para ver qué tal lo llevas.
- Было бы чудесно, если бы вы с девочками пришли ко мне на ланч в четверг.
- Pensaba si vendríais las chicas y tú a almorzar el jueves.
Она просто пригласила Кору, Эдит и Мэри на ланч в четверг.
Acaba de invitar a Cora, Edith y Mary a almorzar el jueves.
Трехчасовым в четверг. А что?
El del jueves a las tres. ¿ Por qué?
В понедельник и четверг, шесть недель.
Lunes y jueves durante seis semanas.
Она сегодня не здесь, просто... В четверг вечером наш концерт здесь. Э-э...
Ella no está aquí esta noche, solo... en nuestro bolo del jueves por la noche.
Я прихожу к нему каждый вторник и четверг в 8 : 00 вечера.
Le veo todos los martes y jueves a las ocho.
Уэсли, где ты был между 11 вечера в среду 4-го и 6-ю утра в четверг, 5-го?
Wesley, ¿ dónde estabas entre las 11 pm del Miércoles 4 y las 6 am del Jueves 5?
- В четверг, и они чистые.
El martes, y estaba limpio.
Нам нужно просто расшифровать его. В четверг она была в кафе Милано с лоббистом солнечной энергии. Это было во вторник.
El jueves estaba en el Café Milano con él del lobby de la energía solar eso fue el martes.
В четверг был "политик-женатик из пальмового штата". "Владеет тайной квартиркой недалеко от рынка", "где можно приобрести кокаин и оливковое масло".
El jueves fue " ¿ qué político de Palm State tiene un piso secreto cerca del mercado que está abastecido de cocaína y aceite de oliva?
В четверг я проснулся с кукурузными хлопьями в волосах.
El jueves, me desperté con maíz dulce en el pelo.
В четверг с утра упаковала вещи и исчезла.
El jueves por la mañana, había hecho las maletas y desaparecido.
В четверг "ночь футбола"?
¿ Fútbol un jueves por la noche?
Хэрри, нам нужно решить насчёт заказа в "У Арнольда" для вечеринки в четверг.
Harry, debemos decidir sobre la comida en Arnold's el jueves por la noche.
В прошлый четверг, ровно в девять утра, мне позвонил мой связной из швейцарского банка.
El jueves pasado, a las 9 : 00 a.m. en punto, recibí una llamada de mi contacto en el Credit Suisse.
Сегодня четверг.
Hoy es Jueves.
По правде говоря, я постоянно обедаю здесь со своим сыном каждый четверг на протяжении последних 11 лет... всякий раз когда мы в этом городе, разумеется... как раз за этим столом.
A decir verdad, tengo una cita permanente para almorzar con mi hijo... cada Jueves por los últimos 11 años... siempre y cuando ambos estemos en la ciudad, por supuesto... en esta misma mesa.
- В четверг.
El jueves. ¿ Pero estuvo aquí
В общем, как-то вечером, в четверг, он позвонил мне.
De todas maneras, la otra noche, el jueves, él me llamó.
- С убийством Дженнифер Льюис в четверг вечером.
- El asesinato de Jennifer Lewis el jueves a la noche.
- Я не уверен. - Она приходила к вам в четверг вечером?
- No estoy seguro. - ¿ Ella fue a su casa el jueves a la noche?
По словам Оливии, они встречались в парке каждый четверг в 12 : 45, шли в закусочную Moonlight, где она всегда заказывала салат Цезарь, заправку отдельно.
De acuerdo con Olivia, se encontrarían en el parque cada jueves a las 12 : 45, caminarían hasta la cafetería Moonlight, donde ella siempre pedía una ensalada César, con el aliño aparte.
В прошлый четверг, в паре кварталов от клуба, кто-то сбил человека и скрылся.
Sí, un auto atropelló a alguien y huyó a un par de cuadras del club.
Но ведь вечер игры в кости был в прошлый четверг.
Pero el pasado jueves fue noche de dados.
Каждый четверг — вечер игры в кости.
Todos los jueves es noche de dados.
Каждый четверг?
¿ Todos los jueves?
В следующий четверг.
El próximo Jueves.
По вечерам в четверг я играю в покер.
Los Jueves por la noche, juego póquer.
Это третий четверг месяца ;
Es el tercer jueves del mes ;
Кто из этих счастливчиков хочет быть съеден в ближайший четверг?
¿ Cuál de vosotros afortunados quiere que me lo coma este jueves?
В четверг официальные представители военно-морского флота заявили, что карьеры семерых членов элитного отряда, который убил Усамы Бен Ладена закончились выговором, после того как они раскрыли оперативные секреты создателям видеоигры "Медаль за Отвагу".
Autoridades navales dijeron que 7 miembros del Equipo SEAL 6... la unidad de elite que mató a Osama bin Laden... recibieron amonestaciones... despues de desclasificar secretos operacionales a los creadores... del juego Medal of Honor.
Потому что я встречалась с ним каждый четверг, в день зарплаты.
¿ Estáis seguros? Porque he estado viéndole cada jueves, el día de paga.
В четверг утром.
El jueves por la mañana.
Ќесмотр € на все это, € не хотел идти на сделку. Ќесмотр € на все мучени €, на которые € его обрЄк, € хотел держатьс € до конца, но все помен € лось в четверг.
Ahora, a pesar de todo esto, no iba a hacer el trato, a pesar de todo lo que le hicieron pasar, estaba dispuesto a seguir firme.
ѕотому что в четверг этого человека, взрослого человека, затолкнули в женский туалет онгресса, причем обнажЄнного ниже по € са.
Porque el jueves, este hombre, este adulto fue empujado al baño de damas del congreso, desnudo de cintura para abajo.
стати, скоро мой день рождени €, уже в этот четверг.
Mi cumpleaños está cerca, el jueves.
¬ четверг в штате ¬ ашингтон вступили в силу законы о легализации марихуаны и однополых браков.
El jueves se hicieron efectivas las nuevas leyes de Washington que legalizan la marihuana y el matrimonio gay.
¬ четверг президент ќбама зажег огни на национальной елке, или, как объ € вил "'окс Ќьюс ", "ќбама оскорбил" зраиль ".
El presidente Obama encendió el árbol de Navidad nacional, o como lo dijo la Fox, "Obama insulta a Israel".
Мой кабинет будут обыскивать в четверг в час ночи.
Mi oficina será registrada el jueves a las 13 : 00. Que bien.
У меня назначен визит к дантисту в четверг.
- ¿ Le sirve?
Четверг, 17 ноября. будет сопровождать их до места Четверг, 17 ноября.
La policía noruega los acompañará hasta donde esperan encontrar a Emilie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]