English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Четвертых

Четвертых traducir español

60 traducción paralela
В-четвертых : если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
Cuarto : Si antes de entonces... no hemos hecho nada para suprimir su capacidad de contraatacar... sufriremos un auténtico aniquilamiento total.
В - третьих, я не люблю Этьена. В - четвертых, глаза Билла не голубые.
5, la aventura nos llama...
семь буханок хлеба, 20 фунтов картошки, три четвертых фунта чая, упаковку овсянки, две коробки кукурузных хлопьев.
Siete rebanadas de pan, 10 kilos de patatas kilo y medio de té, un paquete de gachas de avena dos paquetes de cereales. - Siempre hay un mañana.
И в четвертых : вор-отморозок на самом деле никакой не вор.
Y 4 : El caco no era tal.
В-четвертых, ты меня ненавидишь?
...... ¿ es que me odias, me odias?
- Это два четвертых.
- Eso son dos cuatros.
И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно.
Queréis que empiece en el campo.
В-третьих, младшая дочь принцесса Елизавета в-четвертых Франсис, дочь его младшей сестры, и в-пятых ее дочь Джейн.
tres, su hija pequeña, la princesa Isabel ; cuatro Frances, hija de su hermana pequeña ; cinco, su hija, Juana.
В-четвертых...
Y cuarto...
Целая стая сорок четвертых.
Una familia entera del 44 en la espalda.
В четвертых... стой прямо!
Número cuatro... ¡ Párate derecho!
В-четвертых : я хочу знать, кто убил моего напарника.
Cuatro : Quiero saber quién mató a mi compañero.
В-четвертых, снова заткнись!
Y cuarto, cierra la boca.
- В-четвертых, он отменил ланч.
Cuádruple con la anulación del almuerzo.
В четвертых...
Cuatro... No.
В четвертых, ты.
Cuatro. Tú.
И только потом, в-четвертых, или Д, или IV в таких скобочках - Почему?
Y, en un discreto cuatro, o D, o ese pequeño "IV" entre paréntesis que se usa en las notas al pie - ¿ por qué?
И, в-четвертых, что значит, женщинам нравятся мужчины, которые любят цветы? Правда.
Y, cuatro, ¿ qué es eso de que a las mujeres les gustan los hombres florales?
Восемь шестьдесят четвертых. Кто подскажет общий знаменатель?
8 / 64. ¿ Quién puede decirme cuál es el denominador común?
¬ - четвертых, будьте прилежны.
Cuarto, esforzaos continuamente.
в-четвертых, ты чокнутый как мартовский заяц.
¡ Y cuatro, estás loco!
В-третьих, позитивные рабочие отношения. В-четвертых...
Tres, una actitud de trabajo positiva.
И в-четвертых, Дэнни это лучший спецназ в мире.
Y cuarto, Danny son las mejores fuerzas especiales del mundo.
О, обожаю училок четвертых классов
Oh, me encantan las profesoras de cuarto.
Совет городского образования любезно выделил грант на субсидирование экскурсий на предлагаемую выставку для всех учащихся четвертых, пятых и шестых классов государственных школ.
La Junta Educativa de la ciudad ha asignado un presupuesto para subsidiar viajes a la exhibición propuesta para todos los alumnos de 4to, 5to y 6to grado de las escuelas públicas.
Во-первых, Тиббс живет жизнью отшельника, во-вторых, он изолирован от общества, в-третьих, у него есть оружие, и, в-четвертых, его только что бросила жена.
Uno, la vida de Tibbs es un fracaso, dos, vive socialmente aislado, tres, posee armas de fuego, y cuatro, su mujer lo acaba de abandonar.
И в-четвертых : спрошу позже.
Y cuatro : Te preguntaré después.
В-четвертых. Или это - в-третьих?
En cuarto lugar... ¿ O en tercer lugar?
В-четвертых : не спорь со Скаулером и не сомневайся в нем.
Regla cuatro, nunca cuestionen o contradigan a Scowler.
Тогда в-третьих, в-четвертых и в-пятых....
Bien, entonces mi tercer, cuarto y quinto consejo sería...
Грудная клетка первого найденного тела указывает на тяжелое повреждение тела от грудины и... с обеих сторон четвертых, пятых и шестых ребер.
La cavidad pectoral del primer cuerpo que encontramos muestra un gran traumatismo en el cuerpo del esternón y... en la cuarta, quinta y sexta costilla externa.
В-четвертых, смирись. Сейчас у нас будет слив данных.
Y cuarto, te fastidias, estamos a punto de conseguir información de las urnas.
Это : во-первых, Евразийская плита, во-вторых, Индо-Австралийская плита, в-третьих, Филиппинская, в-четвертых, Тихоокеанская, в-пятых, плита Хуана де Фука...
Y son, la primera, la euroasiática, la segunda, la indoaustraliana, la tercera, la filipina, la cuarta, la del pacifico, la quinta, la de Juan de Fuca...
А в-третьих и в-четвёртых - - да, он классный парень и хорошо ко мне относится, но у него нет чувства юмора.
Y tercero, y cuarto, sí, él es un gran chico y se preocupa por mi, pero no tiene sentido del humor.
И в-четвёртых. Это невозможно доказать.
Y número 4--es imposible comprobar el paso 3.
Да, и в четвёртых, это тупая грёбаная идея!
O porque es una idea estúpida.
В-третьих, вдова, будучи наркошей, может и не станет поднимать шум. Но в-четвёртых, с этого лагеря я смогу поднять намного больше 20 тыс. долларов. Если конечно меня не захуярят пинкертоны.
Tercero, que la viuda, al ser drogadicta podría olvidar las cosas pero cuarto este campamento tiene mucho más que $ 20.000 para ofrecerme en tanto y en cuanto no me maten los de Pinkerton.
У меня есть участники на их третьих и четвёртых карьерах.
Hay gente que ya estudia su tercera o cuarta carrera.
И в-четвёртых, получаешь подарки.
Y cuarto, recibes obsequios.
Меня зовут Дэниэль Хэррис, я учитель четвёртых классов. Если хотите, можете остаться пока дети будут представляться.
Son bienvenidas a quedarse si quieren mientras los chicos se presentan.
В-четвёртых, я хочу пойти отпраздновать.
Cuatro, quiero ir a celebrarlo.
Ещё бы батарейки найти для наших пек-четвёртых и пек-тринадцатых.
También estaría bien tener pilas para los visores de infrarrojos.
После своей первой победы на четвёртых гонках Красной полосы уже 20 лет он держит титул и остаётся непобедим чемпионом.
Desde su primera victoria en el cuarto REDLINE, este rey invencible ha estado en la cima durante 20 años.
В четвёртых классах, 5 % мальчиков определены как сексуально зависимые.
En cuarto curso, el 5 % de los chicos son adicos al sexo.
В-четвёртых...
Cuatro...
В-четвёртых...
- Cuarto...
- В четвёртых?
- ¿ Cuarto?
В-четвёртых, предоставьте мне донос, в котором я обвиняюсь.
Cuatro, me dirá sobre la denuncia secreta que me acusó.
Мне известно, что близится научная выставка четвёртых классов, потому что я её руководитель.
Sé que la feria de ciencias de cuarto se acerca, porque ahora estoy a cargo de ella.
- Четвёртых?
- ¿ Cuatro?
Да, в-четвёртых... нет денег, мои маленьких латиноамериканский друг.
Sí, ¡ número cuatro! No pesos, mi amiguito latino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]