English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чисто из любопытства

Чисто из любопытства traducir español

50 traducción paralela
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло.
Bueno, por curiosidad, probé un poco y... Bueno, así fue.
Чисто из любопытства.
Porque soy curioso.
Чисто из любопытства, а сколько будет стоить взять в аренду шлюху?
Por curiosidad, disculpe, ¿ cuánto rinde una puta?
Чисто из любопытства, другие были хоть немного близки?
Sólo por curiosidad, ¿ Algún otro estuvo cerca?
Чисто из любопытства... если это получится, то что будет со всем, что произошло за прошлые 10 лет?
Sólo por curiosidad, si lo hacemos ¿ qué pasaría con todo lo ocurrido en los diez últimos años?
Знаешь, так чисто из любопытства...
Oye ya sabes... sólo por gusto.
Чисто из любопытства - что заставило вас подумать, что это нас волнует?
Sólo por curiosidad... ¿ qué les hace pensar que nos importa?
Но чисто из любопытства, что поможет?
Pero, por curiosidad, ¿ Cual es la manera?
Чисто из любопытства, что на вас надето?
Sólo por curiosidad, ¿ qué tienes puesto ahora?
Чисто из любопытства : долго нужно ждать, чтобы попасть на приём к архангелу?
Solo por curiosidad, ¿ cuál es el promedio de espera para hablar con un arcángel?
Чисто из любопытства, вы их все прочитали?
Sólo por curiosidad, ¿ los ha leído todos?
А вот чисто из любопытства, сколько денег присвоил Карнс?
Sólo por curiosidad, ¿ cuanto dinero consiguió Carnes?
Чисто из любопытства, как вы будете решать?
¿ Cómo lo decidirá?
Чисто из любопытства... если бы я ответил иначе, что-нибудь бы произошло?
Por curiosidad, si hubiera dicho que no estaba seguro, ¿ qué habría pasado?
Чисто из любопытства, какой тип женщин привлекает вас?
Solamente por curiosidad, ¿ qué clase de mujeres te atraen?
Чисто из любопытства, когда Грейсон звонил, он казался грустным?
Por curiosidad, cuando ha llamado Grayson, ¿ sonaba triste?
Чисто из любопытства, какой из твоих кустарников лучше подходит для обильной рвоты?
Como una cuestión de curiosidad ociosa, Estuviste tan bien en "Cuenta Conmigo." Hola, soy el Dr. Sheldon Cooper. ¿ cuál de tus arbustos piensas que se beneficiaría con un enorme vómito?
Чисто из любопытства хочу спросить, почему ты еще не сдох?
Simplemente para satisfacer mi propia curiosidad, ¿ por qué no estás ya está muerto?
Чисто из любопытства, как точны были твои обвинения в адрес семьи Эннисов?
Solo por curiosidad, ¿ cómo de ciertas eran tus acusaciones contra la familia Ennis?
Чисто из любопытства, сколько просмотров было у этого профиля?
Puramente por curiosidad, cuántas visitas hizo llegar ese perfil?
Не знаю, я стараюсь не забегать вперед, потому что мы вместе еще не так долго, но чисто из любопытства, о чем ты думаешь?
No lo sé, porque estoy tratando de No para salir adelante de mí mismo, porque no tenemos estado juntos tanto tiempo, pero por curiosidad, ¿ qué estás pensando?
Позвольте спросить, чисто из любопытства.
Déjame que te pregunte algo solo por curiosidad.
Чисто из любопытства — он был хорош?
Sólo por curiosidad - era bueno?
Слушай, чисто из любопытства, что ты, что ты делаешь?
Escuchen, por curiosidad, ¿ en qué... en qué anda metido?
Чисто из любопытства.
Más que nada por curiosidad.
Чисто из любопытства, во сколько все это оценят?
Solo por curiosidad, ¿ Cuanto te dejó?
Чисто из любопытства, миссис Вутон, в буфете готовили еду для мистера Леннокса?
Ah, sólo por curiosidad, Sra. Wooton, ¿ el kiosco proveía los almuerzos del Sr. Lennox?
Чисто из любопытства, ты когда-нибудь слышал, чтобы он ставил 5 +?
Por curiosidad, ¿ has oído de alguien que alguna vez haya sacado un sobresaliente alto?
Чисто из любопытства, это вы убили своего мужа?
Esto está totalmente fuera de la curiosidad, pero ¿ mató a tu esposo?
Даже присаживаться не буду. Но чисто из любопытства, если бы вы захотели продать компанию, что новые владельцы сделали бы с ACN?
Ni siquiera voy a sentarme, pero, por curiosidad si llegan a vender la compañía ¿ cuáles son los planes de los nuevos dueños para "ACN"?
И перед тем как ты уйдешь, эм... Не то, чтобы мне было какое-то дело... но, знаешь, чисто из любопытства, как был... эм...
Y antes de que te vayas, no es que me importe, del todo, pero, tu sabes, fuera de curiosidad, como estuvo, um... um...
Чисто из любопытства, как убийство связано с живописью?
Solo por curiosidad, ¿ qué tiene que ver este asesinato con un cuadro?
Ладно, чисто из любопытства, сколько стоит обучение?
Vale, por curiosidad, ¿ cuánto cuesta la matrícula?
Чисто из любопытства, как мертвая белка помогала тебе в работе?
Solo por curiosidad, ¿ cómo una ardilla muerta... tuvo algo que ver con el trabajo que hacían aquí?
Тебе временно дадут допуск к делам наивысшей секретности. Чисто из любопытства – это самый высокий из возможных? Ладненько.
Se te dará una autorización ultra secreta temporal.
Чисто из любопытства. Хоть малая часть этой суммы перепадёт преподавателям?
Por curiosidad ¿ alguna parte de esa beca será para los profesores?
- Чисто из любопытства :
Por curiosidad,
Чисто из любопытства...
Solo por curiosidad...
Миссис Адамс. Чисто из любопытства,
Srta. Adams, tengo curiosidad.
Чисто из любопытства : из-за меня не хочешь говорить или из-за людей на подслушке?
Por curiosidad, ¿ es a mí a quien no se lo quieres contar o a la gente que escucha?
Чисто из любопытства – сам же я это есть ни за что не стану.
Solamente por curiosidad. Ya sabes que nunca lo he probado yo mismo.
Чисто из любопытства, в чём обвиняют твоего друга?
Por curiosidad, ¿ de qué se le acusa a tu amigo?
Чисто из любопытства, насколько... вы напуганы?
Solo por curiosidad, ¿ cuánto... cuánto miedo tenéis?
Чисто из любопытства :
Por curiosidad,
Ничего, если я спрошу, чисто из любопытства :
Espero que no le importe que pregunte, pero por simple curiosidad,
Тебе не стоит этого делать, но чисто из любопытства, на какой машине он ездит и где паркуется?
No se debería hacer eso, pero solo por curiosidad, ¿ qué marca de auto conduce y dónde lo aparca?
Из чисто женского любопытства вы меня не оставите в покое, пока я не скажу, зачем полез в ваше окно.
Permíteme. Sería un peligro dejarte jugar con un arma.
Из чисто медицинского любопытства.
Simple curiosidad médica.
Чисто из журналистского любопытства я выбираю ужин на свалке.
Puramente por razones periodísticas, escogeré cena y basurero.
Но всё же, чисто из профессионального любопытства, хочу спросить :
Pero sólo por curiosidad profesional, tengo que saber...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]