Чистое безумие traducir español
42 traducción paralela
Я утверждаю, выходить здесь - чистое безумие.
Yo sigo diciendo que era una locura venir aquí.
Безумие, чистое безумие.
Es una locura. ¿ Sabes cuál es tu tragedia, Charlot?
- Чистое безумие.
- Pura locura.
Нет, конечно, нехорошо. Вы правы, это чистое безумие.
- ¿ Acaso se deja así a una criatura?
Это чистое безумие.
- Esto es una locura. Nos arrestarán.
Это было же чистое безумие разговаривать с самим собой?
Tendria que estar bastante loco para hablar con migo mismo, no?
Да, чистое безумие.
Si, deberia.
И это было чистое безумие. Нашей 40-тысячной армии противостояли 250 тысяч варваров.
40.000 de los nuestros Contra250.000 bárbaros.
Чистое безумие!
¡ Es una total y absoluta locura!
" ак разве это не чистое безумие, что в вульгарном, банальном феномене вроде туалета вы находите определенные различи €, которые вы просто не можете определить при помощи функциональных терминов, но вы должны пробуждать все это.
Entonces, no es algo completamente loco... que en un vulgar fenómeno común como este... encuentres ciertas diferencias de las que no puedes dar verdadera cuenta en términos funcionales, sino que tienes que evocar todo esto.
Это чистое безумие.
Esto es una locura.
Это ж чистое безумие... - про что это ты?
¿ Qué es una locura?
Это было чистое безумие!
¡ Dios mío, fue una locura!
Я знаю амбициозных людей, но это чистое безумие.
He oído hablar de la ambición, pero eso es una locura.
Это же чистое безумие!
Olviden eso.
Это будет очень опасно, чистое безумие...
Será peligroso, es casi una locura...
Просто... все эти разговоры... чистое безумие.
Solo... El rumbo que esta tomando la conversación ahí, es... Esta loco.
Чистое безумие.
¡ Una locura total!
Я не боюсь, но ломиться в это здание чистое безумие.
No tengo miedo, sólo digo que entrar a ese edificio es una locura.
Пользоваться, по сути своей, обычным садовым шлангом на глубине в 25 метров, чтобы нагнетать воздух - чистое безумие.
Usar únicamente una manguera de jardín para que bombee aire a tu boca a 25 metros de profundidad es una locura.
Чистое безумие. У меня ушла где-то минута, чтобы снова овладеть собой, и как только понимаешь, как это делается, и начинаешь доверять, то можешь плыть дальше.
Tardé un minuto en recuperar la compostura, pero una vez que te concentras y confías en el mecanismo, ya puedes lanzarte a nadar.
Вы двое чистое безумие.
Que locura vuestra historia
Чистое безумие.
Eso sería una locura.
Чистое безумие, да?
Es una locura, ¿ verdad?
Ты никогда не думал о том, что идти против босса - это чистое безумие?
¿ Se te ha ocurrido alguna vez que es completamente de tontos hacer campaña contra tu jefe?
- Это чистое безумие.
Es una locura.
Это же чистое безумие, Китай.
Eso roza la locura.
Вся эта миссия - чистое безумие.
toda esa misión es una locura
Но у Голбдергов главной традицией было чистое безумие.
Pero para los Goldbergs, Esa tradición venia con un poco de locura.
Чистое безумие, да? Кровища хлестала во все стороны.
- Había sangre por todas partes, pero creo que recogimos suficiente.
Это чистое безумие.
Es una locura.
Чистое безумие.
- Esto es de locos.
Окей, пьеса называется теперь "Чистое безумие"
Bueno, el nombre de la obra era "Pura locura".
Безумие, это чистое безумие
Lunática. Fue una lunática.
Это было чистое безумие Это...
¡ Fue una lunática!
Прости, дорогой. Это было чистое безумие.
Lo siento, querido, ha sido una locura.
Как вы различаете решимость и чистое безумие?
¿ Pero cómo diferencias entre inquebrantable y pura maldad?
Но это же чистое безумие.
rasgos de la familia.
Это - чистое безумие!
¡ Es una locura total!
Ёто же чистое безумие!
Eso se queda corto.
безумие 718
безумие какое 90
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чистое золото 46
чисто гипотетически 43
безумие какое 90
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чистое золото 46
чисто гипотетически 43